Word |
Components |
Pinyin |
Meanings |
多 |
夕夕 |
duō, duó |
1. many; much; a lot of; numerous |
|
街上 有 很 多 人。 - There is a lot of people in the street |
|
Antonyms: 少 |
|
2. (after an amount) over; and more; more than |
|
兩 年 多 - more than two years |
|
3. (after an amount but before the classifier) as much as |
|
100 多 MB - as much as 100 MB |
|
十 幾 多 年 - so many decades |
|
4. (before a classifier) multiple |
|
Antonyms: 單 |
|
多 個 方面 - multiple facets |
|
5. (used in comparison structure 多了) much more; a lot more; far more |
|
他 比 我 高 得de 多。 - He is a lot taller than I am. |
|
病人 今天 好 多 了。 - The patient is much better today. |
|
6. more |
|
我 應yīng該 多 運動。 - I should exercise more. |
|
冚 多 張 被pei5 - put on one more blanket |
|
今天 比 昨天 冷,得děi 多 穿 一 件 外套。 - Today is colder than yesterday, so you have to put on one more jacket. |
|
7. extra; in excess |
|
佢 真係 好 易 醉,飲 多 兩 杯 啤酒 就 冧lam3 咗 喇。 - He gets drunk really easily. He passed out after drinking a few extra glasses of beer. |
|
8. (used in question) how; how much; what |
|
你 到 學校 要 走 多 遠 的 距離? - How far do you have to walk to get to school? |
|
你 多 高? - How tall are you? |
|
9. (emphasis in exclamations) so; how; what |
|
看 她 多 漂亮 啊! - Look how pretty she is! |
|
她 戴 的 帽子 多 可愛 呀! - What an adorable hat she is wearing! / The hat she is wearing is so adorable! |
|
10. to have a lot |
|
11. to have more; to have too much; to have too many |
|
他 買 了 四 張 票,多 了 一 張。 - He bought four tickets, which was one too many. |
|
屋企 多 咗 一 個 人。 - The household has a new member. |
|
12. (Cantonese) few; little |
|
咁多doe1多doe1 - just this much (meaning “just very few”) |
|
13. =====Usage notes===== |
|
14. (Min Nan) Alternative form of 濟 (-, t=many) |
|
15. (Cantonese) Short for *多士, toast |
|
奶油多 - toast with condensed milk and butter |
死 |
歹匕一夕匕 |
sǐ |
1. (intransitive) to die | |
必 死 無疑 - will die without a doubt |
|
佢 兩 年 前 已經 死 咗。 - He already died two years ago. |
|
高校 學生 食堂 吃 出 死 老鼠。 - A dead mouse was found in college cafeteria food. |
|
食 死 自己 - to "eat oneself to death" (endanger oneself with eating habits) |
|
你 噉樣 擺 會 跌 死人。 - Placing it so is a serious tripping hazard. |
|
嗰 時 死 咗 唔 少 人。 - A number of people died at the time. |
|
2. 死節 - to die for honour |
|
3. inactive |
|
死結 - encased knot |
|
死機 - (of a computer system) to crash |
|
路 被 垃圾 堵 死 了。 - The road is blocked by trash. |
|
4. (only in compounds) deadly; fatal; killing; to the death |
|
死刑 - capital punishment |
|
死戰 - deadly battle; fight to the death |
|
5. (colloquial or Min Nan) very; bloody; totally |
|
我 累lèi 死 了。 - I'm dead tired. |
|
嘈 死! - Keep it down! (lit. You're being really noisy!) |
|
熱 死 - tr=ruah8 si2, really hot, MN-T |
|
6. (offensive) damned; damn |
|
呢nei1個 死 阿伯 唔識 揸車。 - This damn geezer can't drive. |
|
死 鬼佬 - goddamn white |
|
做 咗 咁 死 多 次,我 仲 唔 識 做 咩? - I've done it so darn many times already, and you think I wouldn't know how to do it by now? |
|
7. (slang) to disappear; to go; (as in "where the hell did ... go") |
|
嗰 枝 死人 原子筆 死 咗 去 邊 呀? - Where's that goddamn pen? |
|
你 這個 死人 死 到 哪裡 去 了,打 手機 也 不 接。 - Where the hell have you been? Why are you not answering my calls? (said by wife) |
|
佢哋 今次 死 咗 去 邊 呀? - Where'd they fuck off to this time? |
|
死 返 屋企 - to fuck off back to one's home |
|
8. (Cantonese, Min Nan) persistently; stubbornly |
|
佢 死 都 唔 肯 講。 - He absolutely refuses to speak. (lit. He is persistently not willing to say it.) |
|
呢ni1 份 工 佢 做 死 三十 年。 - He has been stubbornly doing this job for thirty years. |
|
9. (Cantonese) screwed |
|
做 又 死,唔 做 又 死 - screwed if I do, screwed if I don't |
|
10. (Cantonese) awful |
|
死囉lo3! - Oh no! |
|
11. (Min Nan) closely; firmly; tightly |
|
12. usage. The adjective 死 ("dead, inactive, etc.") cannot be used as a predicative adjective. The sentence *這隻狗死 generally does not mean "This dog is dead". For the meaning "is dead", usually the verb 死 in the |
|
這 隻 狗 死 了。 - This dog has died. |
|
13. usage. The verb 死 ("to die") lacks a present meaning and denotes either past (in perfect aspect) or future (not in perfect aspect) events. It cannot be modified by the progressive aspect marker tr=zhe. |
|
不死 - "will not die", immortal |
|
沒 死 - "did not die", alive |
名 |
夕口 |
míng |
1. name | |
書名 - title of the book |
|
給 它 起 個 名兒r - give it a name |
|
2. given name |
|
3. reputation; fame |
|
有名 - famous |
|
名利 - fame and fortune |
|
4. famous; reputable |
|
名牌 - having a good brand name; a brand name product |
|
5. excuse; form; ostensible purpose |
|
師出有名 - to do something for a good and proper reason |
|
6. (grammar) Short for 名詞, noun |
|
7. (grammar) Short for 專有名詞, proper noun |
|
8. (archaic, mathematics, arithmetic) sign |
|
9. to be called |
|
伊 名 什乇? - tr=Ĭ miàng sié-nó̤h?, What's his/her name?, MD, a=Cdo_whats_his_name.ogg |
|
10. to describe; to give details of |
|
莫名其妙 - baffling |
梦 |
林夕 |
|
1. Variant of 夢 |
外 |
夕卜 |
wài |
1. out; outside; external | |
Antonyms: 裡, 內 |
|
窗 外 - outside a window |
|
外表 - outward appearance |
|
2. beyond; above; in addition to; other than; except |
|
此外 - in addition (to this) |
|
十 公里 外 - 10 km beyond (a place) |
|
3. other; foreign; alien (not of one's own family, clan, locality, school, country, etc.) |
|
外國 - foreign country |
|
外 校 - other schools |
|
4. foreign country |
|
中外 - China and foreign countries; in and outside of China |
|
對 外 貿易 - foreign trade |
|
漢---外 詞典 - Chinese dictionary in a foreign language |
|
5. , ref=Gongyangzhuan |
|
6. (literary) to alienate; to other; to exclude; to distance |
|
見外 - to make me feel like an outsider (literally, "to have me excluded from the familiar circle") |
|
7. relatives of one's mother, sister or daughter |
|
外婆 - maternal grandmother |
|
外孫 - daughter's son |
|
外祖父 - maternal grandfather |
|
8. additional |
|
外加 - plus |
|
外帶 - to include (something) as well |
|
9. unofficial |
|
外史 - unofficial history |
|
外號 - nickname |
|
10. (Hokkien, Teochew, after an amount but before the classifier) as much as |
|
二十 外 歲 - 20-something years old, MN |
岁 |
山夕 |
|
1. Simplified form of 歲 |
奖 |
丬夕大 |
|
1. Simplified form of 獎 |
酱 |
丬夕酉 |
|
1. Simplified form of 醬 |
浆 |
丬夕水 |
|
1. Simplified form of 漿 |
歹 |
一夕 |
dǎi |
1. bad; wicked; evil | |
歹意 - malicious intent |
|
2. misdeed; something evil |
|
為wéi非作歹 - to do evil |
jīng |
3. (Hokkien, Teochew) bad; wicked; evil |
|
歹勢sè - excuse me (lit. bad feeling), MN |
|
4. (Hokkien) to become bad; to break down |
|
冷氣 歹 %去 %矣! - The air conditioner broke down!, MN |
|
5. (Hokkien) to be fierce |
|
你 無代無誌 歹 我 創 啥? - Why are you being fierce to me for no reason?, MN |
|
6. (Hokkien) to cause something to be harmed or damaged |
|
我 食-歹 腹肚,所以 下晡 著 請假。 - I became sick because of bad food, so I have to take my afternoon off., MN |
|
7. (Hokkien) difficult; hard (to do something) |
|
落雨 的 時陣,這chit 條tiâu 路 就tō 變 甲 真 歹 行。 - When it rains, the road becomes really difficult to walk on., MN |
桨 |
丬夕木 |
|
1. Simplified form of 槳 |
矽 |
石夕 |
矽 |
1. (chemical element chiefly Taiwan and Hong Kong dated in mainland China) silicon (from 1871) | |
Synonyms: 硅 |