Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




er
     1. n-m. Pronom personnel de la troisième personne du singulier masculin au nominatif, pour parler d'un homme, d'un animal ou d'un objet grammaticalement masculin : il.
           Wo ist er?
           Où est-il ?
           Der Kuchen liegt auf dem Tisch. Er ist nocht zu warm.
           Le gâteau est sur la table. Il est encore trop chaud.
           Mein Vater ist gegenwärtig in Wien. Er wird bald zurückkommen.
           Mon père est présentement à Vienne. Il va bientôt revenir.
           Hier ist mein Hund. Er heißt Waldi.
           Voici mon chien. Il s'appelle Waldi.
     2. art. Indique le caractère ingressif, résultatif.
           erbleichen, erschießen
antwortete
     1. v. Première personne du singulier du prétérit de antworten.
     2. v. Troisième personne du singulier du prétérit de antworten.
     3. v. Première personne du singulier du subjonctif II de antworten.
     4. v. Troisième personne du singulier du subjonctif II de antworten.
     antworten
          1. v. <code>(jemandem auf + acc.)</code> Répondre (quelque chose à quelqu'un).
                — Wieviel kostet das?, fragte er und zeigte auf ein Buch.
                — Combien ça coûte ? demanda-t-il en montrant un livre.
nicht
     1. v. Pas.
           Man kann nicht ohne Brot leben, auch nicht ohne Vaterland.
           Sie können nicht mehr. Ich auch nicht.
           Bitte nicht stören!
           Ne pas déranger s'il vous plaît !
           Das ist nicht wahr.
           Ce n'est pas vrai.
legte
     1. (je) posai
     legen
          1. v. Appliquer, poser, déposer, mettre.
          2. v. Placer, poser, situer.
          3. v. Coucher.
          4. v. Planter.
nur
     1. v. Ne … que, seulement.
           Ich will nur das.
           Je ne veux que ça.
           Nur der erste Schritt kostet etwas.
           Il n'y a que le premier pas qui coûte.
           Geh nur!
           T'inquiète, vas-y!
           So viel ich nur kann.
           Nur zu!
           Serre-toi!
Seine
     1. n. (Géographie) Seine (fleuve français).
     2. adj. Son, sa, ses. (s'utilise quand le possesseur est masculin ou neutre)
     sein
          1. v. Être.
                Ich bin zu Hause.
                Je suis à la maison.
                Wie alt bist du?
                Quel âge as-tu ?
                Diese Mauer ist drei Meter hoch.
                Ce mur mesure trois mètres.
                Sein oder nicht sein, das ist die Frage.
                Être ou ne pas être, cela est la question.
          2. adj. Son, sa, ses. (s'utilise quand le possesseur est masculin ou neutre)
                Der Mann sucht seinen Hut.
                L'homme cherche son chapeau.
                Das Kind sucht seine Spielsachen.
                L'enfant cherche ses jouets.
Hand
     1. n-f. (Anatomie) Main.
           Er nahm ihre Hand in die seine.
           Il prit sa main dans la sienne.
     2. n-f. (Football) Main ; fait de toucher un ballon avec la main ou le bras alors que c'est interdit.
           Das war doch Hand und der Schiedsrichter hat es nicht gepfiffen.
           Il y avait main mais l'arbitre ne l'a pas sifflé.
     3. n-f. (Jeux) Au tarot, un des contrats, la « garde sans » ou « garde sans le chien ».
     4. n-f. Côté.
           Nach der Kurve befindet sich die Schule auf der rechten Hand, die Kirche zur linken.
           Après le virage, l'école se trouve sur le côté droit, l'église sur le côté gauche.
auf
     1. prep. (Sdatif) Sur.
           Er ist auf dem Tisch.
           Il est sur la table.
           Das Buch liegt auf dem Tisch.
           Le livre est posé sur la table.
     2. prep. (Saccusatif) Sur.
           Er geht auf den Tisch.
           Il va sur la table.
           Leg das Buch auf den Tisch!
           Pose le livre sur la table !
     3. prep. Sur, à, en, en parlant d'une île.
           auf Korsika.
           En Corse.
     4. prep. En, en parlant d'une langue.
           Sie haben auf Deutsch gesprochen.
           Ils ont parlé en allemand.
     5. v. (Informel) Ouvert.
           Die Tür ist auf.
           La porte est ouverte.
     6. v. (Familier) Fini (en parlant de nourriture).
           Hast du deine Suppe auf?
           Est-ce que t'as fini ta soupe ?
           Die Milch is' auf.
           Y a plus de lait. (Le lait a été fini.)
Ihren
     1. adj. Adjectif possessif signifiant votre ou vos, utilisé au pluriel de politesse.
     2. adj. Accusatif singulier masculin de l'adjectif possessif féminin ihr.
     3. adj. Datif pluriel de l'adjectif possessif féminin ihr.
     4. adj. Accusatif singulier masculin de l'adjectif possessif pluriel ihr.
     5. adj. Datif pluriel de l'adjectif possessif pluriel ihr.
     ihr
          1. n-f. Pronom personnel féminin de la troisième personne du singulier au datif ou au génitif.
          2. n-f. Pronom personnel de la deuxième personne du pluriel au nominatif.
                Ihr wisst, was ihr zu tun habt.
                Vous savez ce que vous avez à faire.
          3. adj. Adjectif possessif utilisé pour un possesseur de genre féminin.
                Siehst du die Frau? Ihr Name ist Isabella.
          4. adj. Possesseur pluriel (peu importe le genre).
                Sie brachten ihr Kind in die Schule.
Unterarm
     1. avant-bras
und
     1. conj. Et.
Sie
     1. n. Vous. Forme de politesse pour s'adresser à l'interlocuteur, dans les échanges commerciaux, et aussi dans la vie privée à moins qu'on n'utilise la forme plus familière du. (usage) Sémantiquement de la deuxième personne du singulier ou du pluriel, mai
           Können Sie mir sagen, wie spät es ist?
           Pouvez-vous me dire l'heure qu'il est ?
     2. n-f. Femelle.
           Ist es eine Sie oder ein Er?
     3. n-f. Pronom personnel de la troisième personne du féminin singulier au nominatif, pour parler d'une femme, d'une animal ou d'un objet grammaticalement féminin : elle.
           Meine Mutter hat ein Fahrrad gekauft und sie ist jetzt glücklich.
           Ma mère a acheté un vélo et elle est maintenant heureuse.
           Die Küche ist modern, weil sie renoviert wurde.
           La cuisine est moderne parce qu'elle a été rénovée.
     4. n-f. Pronom personnel de la troisième personne du féminin singulier à l'accusatif, pour parler d'une femme, d'une animal ou d'un objet grammaticalement féminin : la.
           Meine Schwester ist verschwunden, hast du sie gesehen?
           Ma sœur a disparu, est-ce que tu l'as vue ?
     5. n. Pronom personnel de la troisième personne du pluriel au nominatif, pour parler d'un groupe de personnes, d'animaux ou de choses : ils, elles, eux.
           Meine Mutter und dein Vater sind verliebt und sie wollen zusammenn leben.
           Ma mère et ton père sont amoureux et ils veulent vivre ensemble.
     6. n. Pronom personnel de la troisième personne du pluriel à l'accusatif, pour parler d'un groupe de personnes, d'animaux ou de choses : les.
           Meine Eltern sind verschwunden, hast du sie gesehen?
           Mes parents ont disparu, est-ce que tu les as vus ?
     es
          1. n. Pronom personnel de la troisième personne du singulier neutre au nominatif, pour faire référence à nom commun grammaticalement neutre : il, elle, ce, ça.
                Wo ist das Buch? Es liegt auf dem Tisch.
                Où est le livre ? Il est sur la table.
          2. n. Pronom personnel de la troisième personne du singulier neutre à l'accusatif, pour faire référence à un nom commun grammaticalement neutre : le, (lien), ça.
          3. n. Hast du das Buch gelesen? Nein, ich habe es nicht gelesen.
                As-tu lu le livre ? Non, je ne l'ai pas lu.
          4. n. (Impersonnel) Utilisé comme sujet des verbes météorologiques : il
                Es regnet.
                Il pleut.
                Das Mädchen hat viel getantzt und jetzt ist es müde.
                La fille a beaucoup dansé et maintenant elle est fatiguée.
                Das Mädchen hat viel getantzt und jetzt ist sie müde.
zog
     1. v. Prétérit de ziehen, « tirer ».
den
     1. art. Article défini.
           Masculin accusatif.
           Datif pluriel tous genres.
     2. n. Pronom démonstratif.
Arm
     1. n-m. (Anatomie) Bras.
           Die Affen haben oft lange Arme.
           Les singes ont souvent de longs bras.
     2. adj. Pauvre.
nicht
     1. v. Pas.
           Man kann nicht ohne Brot leben, auch nicht ohne Vaterland.
           Sie können nicht mehr. Ich auch nicht.
           Bitte nicht stören!
           Ne pas déranger s'il vous plaît !
           Das ist nicht wahr.
           Ce n'est pas vrai.
zurück
     1. v. Adverbe indiquant l'idée de repartir, de refaire quelque chose dans l'autre sens. Comme beaucoup d'adverbes de direction en allemand, il n'a souvent pas besoin de verbe pour indiquer l'action. On peut le traduire par des adverbes (de retour, en arri
           Bitte zurück !
           Repartez !
           Das Buch soll heute noch zurück.
           Le livre doit revenir aujourd'hui.
           Die Fahrt von Berlin zurück war sehr schön.
           Le retour vers Berlin était très beau.
           Einen Schritt zurück machen.
           Faire un pas en arrière.
           Er hatte Angst, daß er den Weg zurück nicht findet.
           Il avait peur de ne pas retrouver le chemin du retour.
           Er ist noch nicht zurück.
           Il n'est pas encore revenu.
           Es gibt kein Zurück, es gibt kein Zurück mehr.
           Il n'y a pas de retour, il n'y a aucun retour.
           Hin und zurück.
           Aller et retour.
           Wir sind hin und zurück gelaufen.
           Nous avons couru à l'aller et au retour.
           Bitte einmal Leipzig hin und zurück.
           Un billet aller-retour pour Leipzig, s'il vous plaît.
           Ich bin spätestens in zehn Minuten, zum Mittagessen, um acht Uhr zurück.
           Je serai de retour au plus tard dans dix minutes, pour le déjeuner, à huit heures.
           Ich bin zurück.
           Je suis de retour.
           Ich muß zu Hause um sieben zurück.
           Il faut que je sois chez moi pour sept heures.
           Ich muß zurück.
           Je dois repartir.
           Ich werde nicht mehr zurück können.
           Je ne pourrai plus revenir.
           Ich will bald zurück.
           Je repars bientôt.
           Mit Dank zurück.
           Avec tous mes remerciements (sous-entendu : en retour).
           Nun zwei Schritte zurück !
           Maintenant, deux pas en arrière.
           Vor und zurück.
           D'avant en arrière.
           Die Maschine bewegt sich langsam vor und zurück.
           La machine se déplace lentement d'avant en arrière.
           Wir wollen nicht zu den alten Zuständen zurück.
           Nous ne voulons pas revenir aux anciennes conditions.
     2. v. Dans la langue courante, il prend parfois le sens « d'être en retard, d'être attardé (physiquement ou mentalement) ».
           Er ist in Mathematik sehr zurück.
           Il est très en retard en maths.
           Dieses Land ist um Jahrzehnte zurück.
           Ce pays a des dizaines d'années de retard.
           Die Natur ist in diesem Jahr noch sehr zurück.
           La nature est encore très en retard cette année.
           Sie ist geistig zurück.
           C'est une attardée mentale.
           Sie ist in ihrer Entwicklung zurück.
           Elle est en retard sur sa croissance.
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire