Russian > English |
кошка |
1. n. cat |
жить как кошка с собакой, to lead a cat-and-dog life, inline=1 |
играть в кошки-мышки, play cat-and-mouse, inline=1 |
ночью все кошки серы, at night all cats are gray, inline=1 |
у него кошки скребут на сердце, he is sick at heart (very upset), inline=1 |
2. n. cat-o'-nine-tails |
3. n. (technical) grapnel, drag |
4. n. (technical) grappel fork |
5. n. (cranes) car, trolley, carriage |
6. n. (geology) spit, bar |
7. n. (in the plural) climbing irons, climbing grapplers |
Russian > Russian |
кошка |
1. зоол. кошка домашняя, небольшое хищное млекопитающее семейства кошачьих, истребляющее грызунов (преимущественно мышей и крыс) |
У меня две кошки(-)большой чёрно-белый кот и чёрно-желто-белая кошечка; такую кошечку национального цвета я завел для опыта. |
2. зоол. (чаще во (мн) животное из кошачьих вообще |
Отмечаем, что рысь, как почти все кошки, при ходьбе втягивает когти, поэтому их и не видно на отпечатках следов. |
3. зоол. самка кошки домашней |
Весной врастают в почву палки, // шалеют кошки и коты, // весной быки жуют фиалки, // а пары ищут темноты. |
4. (устар.), разг. кошачий мех; изделия из меха, шкурки животного |
Шапку из кошки на лоб нахлобучив, // Тайно покинул я отчий кров. |
5. перен. о людях, внешностью или поведением схожих с кошкой или |
Через месяц голос верну, и Домну к грецу… Меня Уляша Савкина с весны ждёт… Две тёлки, стригун и сама — не с этой кошкой ровнять. |
6. (истор.) кошелёк (первоначально делавшийся из кошачьей кожи) |
Тредьяковский отпирает сундук, вынимает из кошки целковый и вручает его с поклонами. |
7. (прото;предмет, цепкий или царапающий подобно кошке I.1) |
8. крюк (абордажный, альпинистский и др.) на верёвке; лёгкий якорь для отыскивания и вытаскивания потерянных в воде предметов; обычно с тремя или четырьмя лапами |
Матрос раскрутил кошку и выпустил бечёвку из рук. С коротким стуком острые лапы впились в деревянные балясины балкона. |
9. (спорт.) обувь с острыми шипами для хождения по ледникам |
Обдутый ветром фирн был тверд, уже стертые железные шипы ботинок не в состоянии были вонзиться в его поверхность. Пришлось надеть кошки. |
10. техн. серповидные скобы, прикрепляемые к обуви для лазания на столбы |
Сушилин велел мне надеть кошки, влезть на столб, освободить старый провод и присоединить к нему провод, принесенный нами. |
11. техн. род вилки — инструмент для вытаскивания за шляпку гвоздей; вообще название особых крюков, скребков на производстве |
12. (истор.) орудие телесного наказания, многохвостая плеть с твёрдыми наконечниками либо крючьями |
13. (местн.;lang=ru) и (спец.) песчаная или каменистая отмель, коса |
Там, где прибрежье залива имеет направление от востока к западу, перед ним простирается длинная кошка, отделённая узким проливом от материка и оканчивающаяся мысом Меечкeн. |
English > Russian |
cat |
1. кошка, кот |
The cat that walked by himself - Кошка, которая гуляла сама по себе |
2. представитель семейства кошачьих (тигр, лев и т. д.) |
… it is the head of a man-eating cat, possibly the jaguar - … это голова кошки-людоеда, возможно ягуараS. G. Morley , The Foremost Intellectual Achievement of Ancient America , 1922 |
3. (презр.) сварливая женщина (пример) |
4. (сленг), (амер.) сокр. от catfish; сом (пример) |
5. (муз.), (сленг) джазовый музыкант, любитель джаза (пример) |
6. (устар.), (сленг) парень, мужчина, чувак |
He's one cool cat. - Это действительно клёвый чувак. |
7. (мор.) кат (тали для подъёма якоря на борт) |
Ease the anchor down by the cathead stopper until the cat has the weight. - Осторожно опускайте якорь при помощи кат-балочного стопора до тех пор, пока кат не начнет его держать.G. S. Nares, Seamanship, 1868 |
8. (истор.) плеть, кошка (орудие телесного наказания) |
Murray took the cat and flogged me. I remember 25 lashes … - Марри взял кошку и высек меня. Помню 25 ударов … , 1866 |
9. (истор.), (мор.) сокр. от catboat; тип одномачтового парусника (пример) |
10. (сленг) сокр. от caterpillar; бульдозер, гусеничный трактор |
He drives cat all day long. - Он весь день трактор водит.Eugene H. Casad , , 1995 |
11. (устар.), (сленг) проститутка, шлюха |
'Fuck the dirty little cat!' The whore leans over me with narrow, excited eyes… Henry Miller , Under the Roofs of Paris, 1941 |