une |
1. num. feminine singular of un | |
2. art. a / an (feminine indefinite article) | |
3. n-f. front page (of a publication) | |
marque |
1. n-f. mark (spot) | |
2. n-f. brand (of a company) | |
3. n-f. mark (on one's body, e.g. a birthmark) | |
4. v. singular present of marquer | |
5. v. second-person singular imperative of marquer | |
marquer |
1. v. to mark, mark down (to add a mark or a spot to something) | |
Marquer le papier. - To mark down the paper. | |
2. v. to mark (to place a mark in something as a reminder) | |
Marquer la page dans le livre - Mark a page in a book. | |
3. v. to brand (brandish someone's skin with a mark) | |
Marquer la peau avec du fer chaud. - To mark/brand one's skin with hot iron. | |
4. v. to mark (to feature as a highlight of something) | |
Ce projet va marquer l'avenir de la firme. - This project will mark the company's future. | |
5. v. to score (e.g. a point or a goal) | |
Vous devez marquer trois buts si vous voulez gagner. - You must score three goals if you want to win. | |
de |
1. prep. of (expresses belonging) | |
Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France. | |
2. prep. of (used to express property or association) | |
Œuvres de Fermat - Fermat’s Works | |
Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife. | |
le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor | |
3. prep. from (used to indicate origin) | |
Elle vient de France. - She comes from France. | |
Êtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland? | |
Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain. | |
C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France. | |
Le train va de Paris à Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux. | |
4. prep. of (indicates an amount) | |
5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples. | |
Un verre de vin - A glass of wine | |
Une portion de frites - A portion of fries | |
5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word | |
Un jus de pomme - Apple juice | |
Un verre de vin - A glass of wine | |
Une boîte de nuit - A nightclub | |
Un chien de garde - A guarddog | |
Une voiture de sport - A sportscar | |
Un stade de football - A football stadium | |
6. prep. from (used to indicate the start of a time or range) | |
De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free. | |
Je travaille de huit heures à midi. - I work from 8 o'clock to noon. | |
un groupe de cinq à huit personnes - a group of from five to eight people | |
7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive | |
J’ai arrêté de fumer. - I stopped smoking. | |
Il continue de m’embêter. - He keeps annoying me. | |
Elle m’a dit de venir. - She told me to come. | |
Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come. | |
8. prep. by (indicates the amount of change) | |
Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%. | |
9. art. Used in the plural with prepositioned adjectives. | |
Ce sont de bons enfants. - They are good children. | |
Il y a d’autres exemples. - There are other examples. | |
10. art. Used in negated sentences with the grammatical object. | |
Elle n’a pas de mère. - She doesn’t have a mother. | |
Il ne mange pas de viande. - He doesn’t eat meat. | |
Il n’y a pas de problèmes. - There are no problems. | |
11. n-f. abbreviation of dame | |
feu |
1. n-m. fire | |
As-tu remarqué que tes cheveux sont en feu ? - Have you noticed that your hair is on fire? | |
2. n-m. (cigarette) lighter | |
3. n-m. traffic light | |
4. adj. deceased, the late | |
Elle était la sœur de feu Jean Dupont - She was the sister of the late Jean Dupont | |
est |
1. adj. east | |
2. n-m. east | |
3. v. third-person singular present indicative of être | |
être |
1. v. to be | |
Vous devez être plus clairs. - You must be clearer. | |
2. v. (auxiliary) Used to form the perfect and pluperfect tense of (including all reflexive verbs) | |
Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. - After having gone to yoga, I came back home. | |
3. v. (semi-auxiliary) to be (Used to form the passive voice) | |
Il peut être battu ce soir. - He can be beaten this evening. | |
4. n-m. being, creature | |
5. n-m. being, the state or fact of existence | |
un |
1. art. an, a | |
2. num. number box, fr | |
3. num. one | |
4. pron. one, someone | |
5. n-m. one (the number or figure) | |
reflet |
1. n-m. reflection | |
fauve |
1. adj. tawny | |
2. adj. (rare, archaic) savage, fierce (having the ferocity of a wild animal) def-date, 19th c. | |
3. adj. (rare, by extension) dangerous, wild def-date, from mid-19th c. | |
4. adj. (arts) fauvist def-date, from early 20th c. | |
5. n-m. (dated) tawny-coloured animal def-date, from late 16th c. | |
6. n-m. (by extension) a big cat, such as a lion or lynx | |
7. n-m. (by extension) beast, wild animal, especially fierce, aggressive, or predatory | |
8. n-m. (figuratively) a violent or aggressive man or woman | |
9. n-m. a brownish orange color, tawny (def-date, from mid-19th c.) | |
10. n-m. (polytechnic jargon, obsolete) examiner | |
sur |
1. prep. on, upon | |
2. prep. on top of | |
3. prep. from on top of | |
4. prep. above | |
5. prep. out of | |
sept sur dix - seven out of ten | |
6. prep. in the case of | |
7. prep. about, concerning | |
8. prep. (informal, France) in (a place) | |
sur Paris - in Paris | |
9. adj. sour | |
une |
1. num. feminine singular of un | |
2. art. a / an (feminine indefinite article) | |
3. n-f. front page (of a publication) | |
robe |
1. n-f. dress, frock | |
2. n-f. fur, coat (of an animal) | |
Ce cheval a une robe isabelle. | |
3. n-f. wine's colour | |
de |
1. prep. of (expresses belonging) | |
Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France. | |
2. prep. of (used to express property or association) | |
Œuvres de Fermat - Fermat’s Works | |
Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife. | |
le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor | |
3. prep. from (used to indicate origin) | |
Elle vient de France. - She comes from France. | |
Êtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland? | |
Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain. | |
C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France. | |
Le train va de Paris à Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux. | |
4. prep. of (indicates an amount) | |
5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples. | |
Un verre de vin - A glass of wine | |
Une portion de frites - A portion of fries | |
5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word | |
Un jus de pomme - Apple juice | |
Un verre de vin - A glass of wine | |
Une boîte de nuit - A nightclub | |
Un chien de garde - A guarddog | |
Une voiture de sport - A sportscar | |
Un stade de football - A football stadium | |
6. prep. from (used to indicate the start of a time or range) | |
De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free. | |
Je travaille de huit heures à midi. - I work from 8 o'clock to noon. | |
un groupe de cinq à huit personnes - a group of from five to eight people | |
7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive | |
J’ai arrêté de fumer. - I stopped smoking. | |
Il continue de m’embêter. - He keeps annoying me. | |
Elle m’a dit de venir. - She told me to come. | |
Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come. | |
8. prep. by (indicates the amount of change) | |
Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%. | |
9. art. Used in the plural with prepositioned adjectives. | |
Ce sont de bons enfants. - They are good children. | |
Il y a d’autres exemples. - There are other examples. | |
10. art. Used in negated sentences with the grammatical object. | |
Elle n’a pas de mère. - She doesn’t have a mother. | |
Il ne mange pas de viande. - He doesn’t eat meat. | |
Il n’y a pas de problèmes. - There are no problems. | |
11. n-f. abbreviation of dame | |
cheval |
1. n-m. horse | |
2. n-m. horsepower | |
3. n-m. (slang) tall and slim woman, beautiful woman (only in the feminine form, jument) | |
4. n-m. (slang) horse, H (narcotic) | |
de cheval |
1. adj. (informal) strong | |
un remède de cheval | |
une dose de cheval | |
une fièvre de cheval | |
sombre |
1. adj. dark | |
2. adj. (pejorative) right, damn, bloody | |
un sombre crétin - a prize idiot, a complete idiot, an unspeakable imbecile | |
3. v. first-person singular present of sombrer | |
4. v. third-person singular present of sombrer | |
5. v. second-person singular imperative of sombrer | |
sombrer |
1. v. to sink | |
2. v. to sink (+dans; into) | |
sombrer dans l'alcoolisme - sink into the pit of alcoholism | |
3. v. (figuratively, intransitive) to whittle away (disappear) | |