Lexis Rex Home



French Sentence Analyser

Use this page to analyse and learn French text. You can copy text into the box below or get a random sentence from our database. Press the Analyse button to get translations of the text and words.




une
     1. num. feminine singular of un
     2. art. a / an (feminine indefinite article)
     3. n-f. front page (of a publication)
marque
     1. n-f. mark (spot)
     2. n-f. brand (of a company)
     3. n-f. mark (on one's body, e.g. a birthmark)
     4. v. singular present of marquer
     5. v. second-person singular imperative of marquer
     marquer
          1. v. to mark, mark down (to add a mark or a spot to something)
                Marquer le papier. - To mark down the paper.
          2. v. to mark (to place a mark in something as a reminder)
                Marquer la page dans le livre - Mark a page in a book.
          3. v. to brand (brandish someone's skin with a mark)
                Marquer la peau avec du fer chaud. - To mark/brand one's skin with hot iron.
          4. v. to mark (to feature as a highlight of something)
                Ce projet va marquer l'avenir de la firme. - This project will mark the company's future.
          5. v. to score (e.g. a point or a goal)
                Vous devez marquer trois buts si vous voulez gagner. - You must score three goals if you want to win.
de
     1. prep. of (expresses belonging)
           Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France.
     2. prep. of (used to express property or association)
           Œuvres de Fermat - Fermat’s Works
           Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife.
           le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor
     3. prep. from (used to indicate origin)
           Elle vient de France. - She comes from France.
           Êtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland?
           Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain.
           C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France.
           Le train va de Paris à Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux.
     4. prep. of (indicates an amount)
           5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples.
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une portion de frites - A portion of fries
     5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word
           Un jus de pomme - Apple juice
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une boîte de nuit - A nightclub
           Un chien de garde - A guarddog
           Une voiture de sport - A sportscar
           Un stade de football - A football stadium
     6. prep. from (used to indicate the start of a time or range)
           De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free.
           Je travaille de huit heures à midi. - I work from 8 o'clock to noon.
           un groupe de cinq à huit personnes - a group of from five to eight people
     7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
           J’ai arrêté de fumer. - I stopped smoking.
           Il continue de m’embêter. - He keeps annoying me.
           Elle m’a dit de venir. - She told me to come.
           Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come.
     8. prep. by (indicates the amount of change)
           Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
     9. art. Used in the plural with prepositioned adjectives.
           Ce sont de bons enfants. - They are good children.
           Il y a d’autres exemples. - There are other examples.
     10. art. Used in negated sentences with the grammatical object.
           Elle n’a pas de mère. - She doesn’t have a mother.
           Il ne mange pas de viande. - He doesn’t eat meat.
           Il n’y a pas de problèmes. - There are no problems.
     11. n-f. abbreviation of dame
feu
     1. n-m. fire
           As-tu remarqué que tes cheveux sont en feu ? - Have you noticed that your hair is on fire?
     2. n-m. (cigarette) lighter
     3. n-m. traffic light
     4. adj. deceased, the late
           Elle était la sœur de feu Jean Dupont - She was the sister of the late Jean Dupont
est
     1. adj. east
     2. n-m. east
     3. v. third-person singular present indicative of être
     être
          1. v. to be
                Vous devez être plus clairs. - You must be clearer.
          2. v. (auxiliary) Used to form the perfect and pluperfect tense of (including all reflexive verbs)
                Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. - After having gone to yoga, I came back home.
          3. v. (semi-auxiliary) to be (Used to form the passive voice)
                Il peut être battu ce soir. - He can be beaten this evening.
          4. n-m. being, creature
          5. n-m. being, the state or fact of existence
un
     1. art. an, a
     2. num. number box, fr
     3. num. one
     4. pron. one, someone
     5. n-m. one (the number or figure)
reflet
     1. n-m. reflection
fauve
     1. adj. tawny
     2. adj. (rare, archaic) savage, fierce (having the ferocity of a wild animal) def-date, 19th c.
     3. adj. (rare, by extension) dangerous, wild def-date, from mid-19th c.
     4. adj. (arts) fauvist def-date, from early 20th c.
     5. n-m. (dated) tawny-coloured animal def-date, from late 16th c.
     6. n-m. (by extension) a big cat, such as a lion or lynx
     7. n-m. (by extension) beast, wild animal, especially fierce, aggressive, or predatory
     8. n-m. (figuratively) a violent or aggressive man or woman
     9. n-m. a brownish orange color, tawny (def-date, from mid-19th c.)
     10. n-m. (polytechnic jargon, obsolete) examiner
sur
     1. prep. on, upon
     2. prep. on top of
     3. prep. from on top of
     4. prep. above
     5. prep. out of
           sept sur dix - seven out of ten
     6. prep. in the case of
     7. prep. about, concerning
     8. prep. (informal, France) in (a place)
           sur Paris - in Paris
     9. adj. sour
une
     1. num. feminine singular of un
     2. art. a / an (feminine indefinite article)
     3. n-f. front page (of a publication)
robe
     1. n-f. dress, frock
     2. n-f. fur, coat (of an animal)
           Ce cheval a une robe isabelle.
     3. n-f. wine's colour
de
     1. prep. of (expresses belonging)
           Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France.
     2. prep. of (used to express property or association)
           Œuvres de Fermat - Fermat’s Works
           Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife.
           le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor
     3. prep. from (used to indicate origin)
           Elle vient de France. - She comes from France.
           Êtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland?
           Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain.
           C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France.
           Le train va de Paris à Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux.
     4. prep. of (indicates an amount)
           5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples.
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une portion de frites - A portion of fries
     5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word
           Un jus de pomme - Apple juice
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une boîte de nuit - A nightclub
           Un chien de garde - A guarddog
           Une voiture de sport - A sportscar
           Un stade de football - A football stadium
     6. prep. from (used to indicate the start of a time or range)
           De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free.
           Je travaille de huit heures à midi. - I work from 8 o'clock to noon.
           un groupe de cinq à huit personnes - a group of from five to eight people
     7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
           J’ai arrêté de fumer. - I stopped smoking.
           Il continue de m’embêter. - He keeps annoying me.
           Elle m’a dit de venir. - She told me to come.
           Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come.
     8. prep. by (indicates the amount of change)
           Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
     9. art. Used in the plural with prepositioned adjectives.
           Ce sont de bons enfants. - They are good children.
           Il y a d’autres exemples. - There are other examples.
     10. art. Used in negated sentences with the grammatical object.
           Elle n’a pas de mère. - She doesn’t have a mother.
           Il ne mange pas de viande. - He doesn’t eat meat.
           Il n’y a pas de problèmes. - There are no problems.
     11. n-f. abbreviation of dame
cheval
     1. n-m. horse
     2. n-m. horsepower
     3. n-m. (slang) tall and slim woman, beautiful woman (only in the feminine form, jument)
     4. n-m. (slang) horse, H (narcotic)
de cheval
     1. adj. (informal) strong
           un remède de cheval
           une dose de cheval
           une fièvre de cheval
sombre
     1. adj. dark
     2. adj. (pejorative) right, damn, bloody
           un sombre crétin - a prize idiot, a complete idiot, an unspeakable imbecile
     3. v. first-person singular present of sombrer
     4. v. third-person singular present of sombrer
     5. v. second-person singular imperative of sombrer
     sombrer
          1. v. to sink
          2. v. to sink (+dans; into)
                sombrer dans l'alcoolisme - sink into the pit of alcoholism
          3. v. (figuratively, intransitive) to whittle away (disappear)
Dictionary entries from Wiktionary