Lexis Rex Home

French Sentence Analyser

Use this page to analyse and learn French text. You can copy text into the box below or get a random sentence from our database. Press the Analyse button to get translations of the text and words.

Google Translation:
Tu ne fais pas le ménage souvent : c'est plein de moutons sous ton divan !

     1. pron. you (singular); thou
     2. v. past participle of taire
     3. part. (Quebec, informal) question marker
           C'est-tu possible ? - Is it possible?
          1. v. to quieten, to shut up, to silence
                Faites taire vos enfants!
                  Shut your children up!
          4. v. (reflexive, se taire) to shut up (one's self), to be quiet, to fall silent, to stop talking
     1. part. (literary) not (used alone to negate a verb; now chiefly with the verbs pouvoir, m)
     2. part. not, no (used before a verb, with a subsequent element following; see Usage Notes, below)
     3. part. Used in a subordinate clause before a subjunctive verb (especially when the main verb expresses doubt or fear), to provide extra overtones of doubt or uncertainty (but not negating its verb); the so-c
     4. part. In comparative clauses usually translated with the positive sense of the subsequent negative
           apprendre le français est plus facile qu'on ne pense - learning French is easier than you think
     1. v. first-person singular present indicative of faire
     2. v. second-person singular present indicative of faire
     3. v. second-person singular present imperative of faire
          1. v. to do
                Qu'est-ce que tu fais ? - What are you doing?
                Faire la vaisselle. - To do the washing-up.
          4. v. to make
                Faire une erreur. - To make a mistake.
          6. v. to say (of a person), to go (of an animal)
                Je t'aime, fit-il. - I love you, he said.
                Le chat fait miaou. - The cat goes meow.
          9. v. to make (cause someone or something to do something)
                Tu me fais rire. - You make me laugh.
                La chanson me fait pleurer. - The song makes me cry.
          12. v. (impersonal) To be (of the weather or various situations).
                Il fait chaud/froid/noir/beau dehors. - It is hot/cold/dark/nice outside.
                Ça fait dix ans que nous nous connaissons. - We have known each other for ten years.
          15. v. (reflexive) to do, to make (oneself)
                Elle se fait les ongles. - She is doing her nails.
          17. v. (reflexive, followed by an infinitive) to be (used for a passive action)
                Se faire piquer. - To be stung.
                Je me suis fait avoir. - I got screwed.
          20. v. (reflexive) to ripen (of fruit), to mature (, etc.)
          21. v. (reflexive, ~ à) to become used to (see se faire une raison)
          22. v. (slang) to do (to have sex with)
          23. v. (reflexive) to become, to get
     1. n-m. step, pace, footstep
     2. n-m. (geography) strait (e.g., Pas de Calais, Strait of Dover)
     3. adv. (ne ... pas) not
           Je ne sais pas. - I don't know
     5. adv. (colloquial) not
           J’veux pas travailler. - I don't wanna work. (abbreviation of: Je ne veux pas travailler.)
     1. art. The (definite article).
           Le lait du matin. - The milk of the morning.
           Je suis le valeureux Don Quichotte de la Manche, le défaiseur de torts et le réparateur d’iniquités. - I am the valiant Don Quixote of La Mancha, the undoer of wrongs and the repairer of iniqui
     4. art. Used before abstract nouns; not translated in English.
     5. art. (before parts of the body) The; my, your, etc.
           Il s’est cassé la jambe. - He has broken his leg.
     7. art. (before units) A, an.
           Cinquante kilomètres à l’heure. - fifty kilometres an hour
     9. pron. (direct object) Him, it.
     10. pron. (used to refer to something previously mentioned or implied; not translated in English).
           Je suis petit et lui, il l’est aussi. - I am small and he is too (he is it too, i.e., he is small too).
     1. n. swimming
     2. v. first-person singular present indicative of nager
     3. v. third-person singular present indicative of nager
     4. v. first-person singular present subjunctive of nager
     5. v. second-person singular imperative of nager
          1. v. to swim
     1. adv. often
           Je visite la France trop souvent.
             I visit France too often.
     1. contraction. it is
     2. contraction. this is
          1. det. this, that
          2. pron. it, this, that
          1. adj. east
          2. n-m. east
          3. v. third-person singular present indicative of être
          1. v. to be
                Vous devez être plus clairs. - You must be clearer.
          3. v. (auxiliary) Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
                Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. - After having gone to yoga, I came back home.
          5. v. (auxiliary) to be (Used to form the passive voice)
                Il peut être battu ce soir. - He could be beaten this evening.
          7. n. being, creature
     1. adj. full, full up
           La voiture est pleine. - The car is full.
           C'est plein de légendes. - It's full of stories
     4. adj. plenty
           Il y a plein de choses à faire. - There are plenty of things to do.
     6. adj. solid
     7. adj. (of a moon) full
     8. adj. (preceded by en) mid-; middle
           en plein match - (right) in the middle of a match
           en plein concert - mid-concert
           en plein essor - on the rise
           en pleine attaque - mid-attack
     13. adj. (of an animal) pregnant
     14. prep. (somewhat colloquial) in; all over
           Avoir du vin plein sa cave.
           Avoir de l’argent plein ses poches.
     1. prep. of (expresses belonging)
           Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France.
     3. prep. of (used to express property or association)
           Œuvres de Fermat - Fermat’s Works
           Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife.
           le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor
     7. prep. from (used to indicate origin)
           Elle vient de France. - She comes from France.
           Êtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland?
           Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain.
           C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France.
           Le train va de Paris à Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux.
     13. prep. of (indicates an amount)
           5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples.
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une portion de frites - A portion of fries
     17. prep. used attributively, often translated into English as a compound word
           Un jus de pomme - Apple juice
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une boîte de nuit - A nightclub
           Un chien de garde - A guarddog
           Une voiture de sport - A sportscar
           Un stade de football - A football stadium
     24. prep. from (used to indicate the start of a time or range)
           De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free.
           Je travaille de huit heures à midi. - I work from 8 o'clock to noon.
           un groupe de cinq à huit personnes - a group of from five to eight people
     28. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
           J’ai arrêté de fumer. - I stopped smoking.
           Il continue de m’embêter. - He keeps annoying me.
           Elle m’a dit de venir. - She told me to come.
           Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come.
     33. prep. by (indicates the amount of change)
           Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
     35. art. (indefinite) some; any (in questions or negatives)
           Je voudrais de la viande. - I would like some meat.
           Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? - Is there any good music?
           Nous cherchons du lait. - We're looking for some milk.
     39. art. (negative) a, an, any
           Elle n'a pas de mère. - She does not have a mother.
           Il n'a pas de crayon. - He does not have a pencil.
           Je n'ai pas de temps. - I do not have any time.
     1. n. plural of mouton
          1. n. sheep (animal)
          2. n. mutton (meat)
          3. n. (figuratively) lemming, sheep (someone who follows a crowd and succumbs to groupthink)
     1. prep. below, under
     2. n. plural of sou
     3. n. (slang) money
          1. n. (historical, numismatics) sou (old French coin)
          2. n. (by extension chiefly in the colloquial) money; cash
                Tu peux me prêter des sous ? - Can you lend me some cash?
          4. n. (Quebec, Louisiana, colloquial) cent (one hundredth of a dollar)
                Ça va être six piastres et vingt-cinq sous, s'il te plaît. - That'll be six dollars and twenty-five cents, please.
     1. det. (possessive) Your, thy (used to qualify masculine nouns and before vowel).
           Tu as pensé à prendre ton livre? — Did you think to take your book?
           Ton écriture est jolie. — Your writing is nice.
     4. n. Tone (sound of a particular frequency).
     5. n. (music) Tone (interval).
           Il y a un ton entre do et ré — Doh and ray are separated by one tone.
     7. n. Tone (manner of speaking).
           Je n'aime pas le ton sur lequel tu me parles! — I don’t like your tone! or I don’t like the way you are talking to me!
     9. n. Tone, shade (of colour).
           Différents tons de rouge. — Several shades of red.
     1. n. Any type of undistinguished couch.
     2. n. A divan in either of the original Turkish senses.
Dictionary entries from Wiktionary