Lexis Rex Home
Lexis Rex Home


French Sentence Analyser

Use this page to analyse and learn French text. You can copy text into the box below or get a random sentence from our database. Press the Analyse button to get translations of the text and words.



Google Translation:
Boisson alcoolique fabriquée à partir des parties glucidiques de végétaux, et d'eau, et soumise à fermentation

boisson
     1. n. drink (consumable liquid)
     2. n. drink (a serving of drink)
alcoolique
     1. adj. alcoholic, related to or containing alcohol
     2. adj. Addicted to alcohol
     3. n. alcoholic (a person addicted to alcohol)
fabriqué
e
à
partir
     1. v. (obsolete, transitive) to share, to share out, to divide
           Avoir maille à partir avec quelqu'un.
     3. v. (intransitive) to go away, leave, depart
     4. v. (intransitive) to originate
           Toutes les artères partent du cœur. - All arteries originate from the heart.
     6. v. (intransitive) to die
           Il ne s'est pas vu partir - He has not seen death
     8. v. (intransitive, figuratively) to emanate
           Cette croyance est partie d'un mauvais principe. - This belief emanates from an evil principle.
     10. v. (Quebec, informal, transitive) to start
           partir une affaire - to start a business
des
     1. art. plural of un; some; the plural indefinite article.
     2. art. plural of une; some; the plural indefinite article.
     3. art. plural of du; some; the plural partitive article.
     4. art. plural of de la; some; the plural partitive article.
     5. art. plural of de l'; some; the plural partitive article.
     6. contraction. Contraction of de + les (of the, from the, some).
     de
          1. prep. of (expresses belonging)
                Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France.
          3. prep. of (used to express property or association)
                Œuvres de Fermat - Fermat’s Works
                Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife.
                le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor
          7. prep. from (used to indicate origin)
                Elle vient de France. - She comes from France.
                Êtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland?
                Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain.
                C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France.
                Le train va de Paris à Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux.
          13. prep. of (indicates an amount)
                5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples.
                Un verre de vin - A glass of wine
                Une portion de frites - A portion of fries
          17. prep. used attributively, often translated into English as a compound word
                Un jus de pomme - Apple juice
                Un verre de vin - A glass of wine
                Une boîte de nuit - A nightclub
                Un chien de garde - A guarddog
                Une voiture de sport - A sportscar
                Un stade de football - A football stadium
          24. prep. from (used to indicate the start of a time or range)
                De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free.
                Je travaille de huit heures à midi. - I work from 8 o'clock to noon.
                un groupe de cinq à huit personnes - a group of from five to eight people
          28. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
                J’ai arrêté de fumer. - I stopped smoking.
                Il continue de m’embêter. - He keeps annoying me.
                Elle m’a dit de venir. - She told me to come.
                Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come.
          33. prep. by (indicates the amount of change)
                Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
          35. art. (indefinite) some; any (in questions or negatives)
                Je voudrais de la viande. - I would like some meat.
                Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? - Is there any good music?
                Nous cherchons du lait. - We're looking for some milk.
          39. art. (negative) a, an, any
                Elle n'a pas de mère. - She does not have a mother.
                Il n'a pas de crayon. - He does not have a pencil.
                Je n'ai pas de temps. - I do not have any time.
     les
          1. art. plural of le: the
          2. art. plural of la: the
          3. pron. plural of le: them
          4. pron. plural of la: them
     de l'
          1. art. Some; the singular prevocalic partitive article.
                Voudriez-vous de l’ail ? — Would you like some garlic?
parties
     1. v. feminine plural past participle of partir
     2. n. plural of partie
     3. n. (anatomy) genitals
     partir
          1. v. (obsolete, transitive) to share, to share out, to divide
                Avoir maille à partir avec quelqu'un.
          3. v. (intransitive) to go away, leave, depart
          4. v. (intransitive) to originate
                Toutes les artères partent du cœur. - All arteries originate from the heart.
          6. v. (intransitive) to die
                Il ne s'est pas vu partir - He has not seen death
          8. v. (intransitive, figuratively) to emanate
                Cette croyance est partie d'un mauvais principe. - This belief emanates from an evil principle.
          10. v. (Quebec, informal, transitive) to start
                partir une affaire - to start a business
     partie
          1. n. part (portion, amount)
                Il y a deux parties principales de ce truc.
                  There are two main parts to this thing.
                faire partie (de) to participate in
          5. n. (legal) party
          6. n. game, play (sense the conduct, or course of a game)
          7. Participle. feminine singular past participle of partir
glucidiques
     1. adj. plural of glucidique
     glucidique
          1. adj. saccharidic; carbohydrate (attributive)
de
     1. prep. of (expresses belonging)
           Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France.
     3. prep. of (used to express property or association)
           Œuvres de Fermat - Fermat’s Works
           Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife.
           le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor
     7. prep. from (used to indicate origin)
           Elle vient de France. - She comes from France.
           Êtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland?
           Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain.
           C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France.
           Le train va de Paris à Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux.
     13. prep. of (indicates an amount)
           5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples.
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une portion de frites - A portion of fries
     17. prep. used attributively, often translated into English as a compound word
           Un jus de pomme - Apple juice
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une boîte de nuit - A nightclub
           Un chien de garde - A guarddog
           Une voiture de sport - A sportscar
           Un stade de football - A football stadium
     24. prep. from (used to indicate the start of a time or range)
           De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free.
           Je travaille de huit heures à midi. - I work from 8 o'clock to noon.
           un groupe de cinq à huit personnes - a group of from five to eight people
     28. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
           J’ai arrêté de fumer. - I stopped smoking.
           Il continue de m’embêter. - He keeps annoying me.
           Elle m’a dit de venir. - She told me to come.
           Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come.
     33. prep. by (indicates the amount of change)
           Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
     35. art. (indefinite) some; any (in questions or negatives)
           Je voudrais de la viande. - I would like some meat.
           Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? - Is there any good music?
           Nous cherchons du lait. - We're looking for some milk.
     39. art. (negative) a, an, any
           Elle n'a pas de mère. - She does not have a mother.
           Il n'a pas de crayon. - He does not have a pencil.
           Je n'ai pas de temps. - I do not have any time.
taux
     1. n-m. rate, level
et
     1. conj. and
de
     1. prep. of (expresses belonging)
           Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France.
     3. prep. of (used to express property or association)
           Œuvres de Fermat - Fermat’s Works
           Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife.
           le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor
     7. prep. from (used to indicate origin)
           Elle vient de France. - She comes from France.
           Êtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland?
           Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain.
           C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France.
           Le train va de Paris à Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux.
     13. prep. of (indicates an amount)
           5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples.
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une portion de frites - A portion of fries
     17. prep. used attributively, often translated into English as a compound word
           Un jus de pomme - Apple juice
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une boîte de nuit - A nightclub
           Un chien de garde - A guarddog
           Une voiture de sport - A sportscar
           Un stade de football - A football stadium
     24. prep. from (used to indicate the start of a time or range)
           De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free.
           Je travaille de huit heures à midi. - I work from 8 o'clock to noon.
           un groupe de cinq à huit personnes - a group of from five to eight people
     28. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
           J’ai arrêté de fumer. - I stopped smoking.
           Il continue de m’embêter. - He keeps annoying me.
           Elle m’a dit de venir. - She told me to come.
           Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come.
     33. prep. by (indicates the amount of change)
           Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
     35. art. (indefinite) some; any (in questions or negatives)
           Je voudrais de la viande. - I would like some meat.
           Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? - Is there any good music?
           Nous cherchons du lait. - We're looking for some milk.
     39. art. (negative) a, an, any
           Elle n'a pas de mère. - She does not have a mother.
           Il n'a pas de crayon. - He does not have a pencil.
           Je n'ai pas de temps. - I do not have any time.
eau
     1. n-f. Water, a liquid that is transparent, colorless, odorless(,) and tasteless in its pure form, the primary constituent of lakes, rivers, seas, and oceans.
           Il buvait un verre d’eau fraîche.
             He drank a cool glass of water.
           L’eau de mer et l’eau de rivière n’ont pas la même teneur en sel et n’abritent donc pas les mêmes poissons.
             Sea water and river water do not have the same salt content and thus do not harbor the same fish.
     6. n-f. In particular, rain.
           Si le vent dure, nous aurons de l’eau.
             If the wind persists, we will have rain.
     9. n-f. (chemistry) The chemical compound with empirical formula HO existing in the form of ice, liquid water or steam.
           L’eau se durcit par le froid et se vaporise par la chaleur.
             Water hardens with cold and vaporises with heat.
     12. n-f. Natural liquid quantities or expanses.
           Le soir, ils se baignaient dans les eaux du lac Titicaca.
             In the evening, they bathed in the waters of Lake Titicaca.
     15. n-f. Fluids such as sweat, formed and found in the body of man or animal.
           Les vésicatoires font des ampoules pleines d’eau.
           L’eau m'en vint à la bouche.
             That made my mouth water.
           Il s’est échauffé à courir, il est tout en eau.
             He warmed up to run. He's all sweaty.
et
     1. conj. and
soumise
     1. v. feminine singular past participle of soumettre
     soumettre
          1. v. to submit
à
fermentation
     1. n. fermentation
Dictionary entries from Wiktionary