Lexis Rex Home



French Sentence Analyser

Use this page to analyse and learn French text. You can copy text into the box below or get a random sentence from our database. Press the Analyse button to get translations of the text and words.




Ă
Le
     1. Proper noun. surname, from=Vietnamese
     2. art. the (definite article)
           Le lait du matin. - The milk of the morning.
     3. art. Used before abstract nouns; not translated in English.
           L'amour est aveugle. - Love is blind.
     4. art. (before parts of the body) the; my, your, etc.
           Il s’est cassĂ© la jambe. - He has broken his leg.
     5. art. (before units) a, an
           Cinquante kilomĂštres Ă  l’heure. - fifty kilometres an hour
     6. pron. (direct object) him, it
           OĂč est Malik ? Je ne le vois pas. - Where is Malik? I don't see him.
           Mon sac ? Je vais le mettre dans la voiture. - My bag? I'm going to put it in the car.
     7. pron. used to refer to something previously mentioned or implied; not translated in English
           Je suis petit et lui, il l’est aussi. - ... and he is it too
angle
     1. n-m. (geometry) a geometric angle
           La mesure d'un angle droit est Ă©gale Ă  90 degrĂ©s. - The measure of a right angle is equal to 90 degrees.
     2. n-m. a location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
     3. n-m. a viewpoint or angle
de
     1. prep. of (expresses belonging)
           Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France.
     2. prep. of (used to express property or association)
           Ć’uvres de Fermat - Fermat’s Works
           Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife.
           le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor
     3. prep. from (used to indicate origin)
           Elle vient de France. - She comes from France.
           ĂŠtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland?
           Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain.
           C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France.
           Le train va de Paris Ă  Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux.
     4. prep. of (indicates an amount)
           5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples.
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une portion de frites - A portion of fries
     5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word
           Un jus de pomme - Apple juice
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une boĂźte de nuit - A nightclub
           Un chien de garde - A guarddog
           Une voiture de sport - A sportscar
           Un stade de football - A football stadium
     6. prep. from (used to indicate the start of a time or range)
           De 9:00 Ă  11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free.
           Je travaille de huit heures Ă  midi. - I work from 8 o'clock to noon.
           un groupe de cinq Ă  huit personnes - a group of from five to eight people
     7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
           J’ai arrĂȘtĂ© de fumer. - I stopped smoking.
           Il continue de m’embĂȘter. - He keeps annoying me.
           Elle m’a dit de venir. - She told me to come.
           Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come.
     8. prep. by (indicates the amount of change)
           Boire trois tasses par jour rĂ©duirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
     9. art. Used in the plural with prepositioned adjectives.
           Ce sont de bons enfants. - They are good children.
           Il y a d’autres exemples. - There are other examples.
     10. art. Used in negated sentences with the grammatical object.
           Elle n’a pas de mĂšre. - She doesn’t have a mother.
           Il ne mange pas de viande. - He doesn’t eat meat.
           Il n’y a pas de problĂšmes. - There are no problems.
     11. n-f. abbreviation of dame
la
     1. art. the (definite article)
     2. pron. her, it (direct object)
           OĂč est Judith ? Je ne la vois pas. - Where is Judith? I don't see her.
           Prends cette boĂźte et mets-la dans le coin. - Take that box and put it in the corner.
     3. n-m. (music) la, the note 'A'
de la
     1. art. of the
     2. art. some; the feminine partitive article
           Voudriez-vous de la confiture ? - Would you like some jam?
           J'ai mangĂ© de la tarte - I ate some pie.
rue
     1. n-f. street, road
     2. n-f. rue (the plant)
     3. v. first-person singular present of ruer
     4. v. third-person singular present of ruer
     5. v. second-person singular imperative of ruer
     ruer
          1. v. to kick with its hind legs
          2. v. to hurl
          3. v. to struggle, fight
          4. v. to mob, jump on
de
     1. prep. of (expresses belonging)
           Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France.
     2. prep. of (used to express property or association)
           Ć’uvres de Fermat - Fermat’s Works
           Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife.
           le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor
     3. prep. from (used to indicate origin)
           Elle vient de France. - She comes from France.
           ĂŠtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland?
           Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain.
           C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France.
           Le train va de Paris Ă  Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux.
     4. prep. of (indicates an amount)
           5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples.
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une portion de frites - A portion of fries
     5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word
           Un jus de pomme - Apple juice
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une boĂźte de nuit - A nightclub
           Un chien de garde - A guarddog
           Une voiture de sport - A sportscar
           Un stade de football - A football stadium
     6. prep. from (used to indicate the start of a time or range)
           De 9:00 Ă  11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free.
           Je travaille de huit heures Ă  midi. - I work from 8 o'clock to noon.
           un groupe de cinq Ă  huit personnes - a group of from five to eight people
     7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
           J’ai arrĂȘtĂ© de fumer. - I stopped smoking.
           Il continue de m’embĂȘter. - He keeps annoying me.
           Elle m’a dit de venir. - She told me to come.
           Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come.
     8. prep. by (indicates the amount of change)
           Boire trois tasses par jour rĂ©duirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
     9. art. Used in the plural with prepositioned adjectives.
           Ce sont de bons enfants. - They are good children.
           Il y a d’autres exemples. - There are other examples.
     10. art. Used in negated sentences with the grammatical object.
           Elle n’a pas de mĂšre. - She doesn’t have a mother.
           Il ne mange pas de viande. - He doesn’t eat meat.
           Il n’y a pas de problĂšmes. - There are no problems.
     11. n-f. abbreviation of dame
cluny
je
     1. pron. I
vis
     1. n-f. screw (metal fastener)
     2. v. first-person singular present indicative of vivre
     3. v. second-person singular present indicative of vivre
     4. v. second-person singular present imperative of vivre
     5. v. first-person singular past historic of voir
     6. v. second-person singular past historic of voir
     vivre
          1. v. to live
                vivre comme un roi - live like a king
          2. v. to experience
     voir
          1. v. to see (visually)
                Je vois ma mĂšre lĂ -bas. - I see my mother over there.
                On ne voit pas souvent de la neige par ici. - One doesn't often see snow around here.
          2. v. to see (to understand)
                Tu vois que tu avais tort ? - Do you see that you were wrong?
          3. v. to see (to visit, to go and see)
          4. adv. (Louisiana French) please (used to mark the imperative)
                Viens voir ici. - Come here please.
une
     1. num. feminine singular of un
     2. art. a / an (feminine indefinite article)
     3. n-f. front page (of a publication)
petite
     1. adj. feminine singular of petit
     petit
          1. adj. small
                un petit verre de vin - a small glass of wine
          2. adj. little
                un petit garçon - a little boy
          3. adj. petty
                Certaines personnes sont vraiment petites Ă  propos des plus petites choses. - Some people are really petty about the smallest things.
          4. n-m. small one (anything that is small)
          5. n-m. little one (anything that is little)
          6. n-m. little one; child (of humans or other animals)
          7. n-m. the young (of a species)
                Le petit du lapin s'appelle le "lapereau".
fille
     1. n-f. girl
           Toutes les filles n'aiment pas jouer avec des poupĂ©es. - Not all girls like playing with dolls.
     2. n-f. daughter
           Je vous prĂ©sente mes fils, GĂ©rard-Marcel et Pierre-Vincent, et mes filles, Marie-LĂ©onore et Jacqueline-HĂ©lĂšne. - May I introduce you to my sons, GĂ©rard-Marcel and Pierre-Vincent, and my daughte
     3. n-f. (slang) prostitute, wench
           Il buvait et courait les filles avant qu'il ne contracte la cirrhose et la blennorragie. - He drank and consorted with hookers before contracting cirrhosis and gonorrhea.
de
     1. prep. of (expresses belonging)
           Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France.
     2. prep. of (used to express property or association)
           Ć’uvres de Fermat - Fermat’s Works
           Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife.
           le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor
     3. prep. from (used to indicate origin)
           Elle vient de France. - She comes from France.
           ĂŠtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland?
           Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain.
           C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France.
           Le train va de Paris Ă  Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux.
     4. prep. of (indicates an amount)
           5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples.
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une portion de frites - A portion of fries
     5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word
           Un jus de pomme - Apple juice
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une boĂźte de nuit - A nightclub
           Un chien de garde - A guarddog
           Une voiture de sport - A sportscar
           Un stade de football - A football stadium
     6. prep. from (used to indicate the start of a time or range)
           De 9:00 Ă  11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free.
           Je travaille de huit heures Ă  midi. - I work from 8 o'clock to noon.
           un groupe de cinq Ă  huit personnes - a group of from five to eight people
     7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
           J’ai arrĂȘtĂ© de fumer. - I stopped smoking.
           Il continue de m’embĂȘter. - He keeps annoying me.
           Elle m’a dit de venir. - She told me to come.
           Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come.
     8. prep. by (indicates the amount of change)
           Boire trois tasses par jour rĂ©duirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
     9. art. Used in the plural with prepositioned adjectives.
           Ce sont de bons enfants. - They are good children.
           Il y a d’autres exemples. - There are other examples.
     10. art. Used in negated sentences with the grammatical object.
           Elle n’a pas de mĂšre. - She doesn’t have a mother.
           Il ne mange pas de viande. - He doesn’t eat meat.
           Il n’y a pas de problĂšmes. - There are no problems.
     11. n-f. abbreviation of dame
environ
     1. adv. about, close to, around
           un salaire annuel d'environ 7 millions d'euros - an annual salary of around 7 million euros
           Il y a dans ce coffre-fort environ trois mille francs, quatre mille francs
           Il mesure environ un mĂštre.
     2. n-m. (especially in plural) a surrounding area
quatorze
     1. num. fourteen
ans
     1. n. plural of an
     an
          1. n-m. year
qui
     1. pron. (interrogative) who, whom
           Tu as vu qui ? - Who have you seen?
           Je ne sais pas qui vous ĂȘtes. - I don't know who you are.
     2. pron. (relative) who, whom (after a preposition), which, that
           La personne qui parle connait bien son sujet. - The person who speaks knows his/her subject well.
           Cette voiture bleue qui passe me plait beaucoup. - This blue car which is passing I like a lot.
           J’aime les chiens qui sont calmes. - I like dogs that are quiet.
           Un homme Ă  qui j’ai parlĂ©. - A man to whom I spoke/have spoken.
           Si lugubre que fĂ»t l’appartement, c’était un paradis pour qui revenait du lycĂ©e. - Gloomy as the apartment was, it was still a paradise for those who came back from school.
           Rira bien qui rira le dernier. - Who laughs last laughs well.
     3. conj. (Louisiana French, Cajun French) if
           Qui elle en a, ça va faire. - If she has any, that will do.
jouait
     1. v. third-person singular imperfect indicative of jouer
     jouer
          1. v. to play (engage in games or play) (+preo, Ă )
                jouer selon les rĂšgles - to play by the rules
                Est-ce que tu voudrais jouer Ă  un jeu avec moi ? - Would you like to play a game with me?
          2. v. to play (produce music from a musical instrument) (+preo, de)
                Il n'y a pas de doute que tous nos Ă©lĂšves jouent du piano avec compĂ©tence, mais Delphine est la seule qui comprenne d'intuition l'essence sous-jacente de ce qu'on joue. Il y en a toujours dans
          3. v. to play (a role)
au
     1. contraction. contraction of Ă  le
           Il Ă©tudie la musique au conservatoire. - He studies music at the conservatory.
     Ă 
          1. Notes. In Canada, Ă  and a are not homophones, Ă  a, a ɑː.
          2. prep. to (destination)
                aller au bout - go to the end / go all the way
                Je vais Ă  Paris. - I am going to Paris.
          3. prep. to (until)
                Le spectacle sera de 18h Ă  21h. - The show will be from 6 pm to 9 pm.
          4. prep. on the, to (some directions)
                Tournez Ă  gauche ! - Turn to the left!
                Ne tournez pas encore Ă  droite ! - Don't turn to the right yet!
                Le vent vire au nord. - The wind turns north.
                L'Ă©cole est Ă  gauche. - The school is on the left.
          5. prep. at (said of a particular time)
                Ă  dix heures et quart - at quarter past ten
                Je pars Ă  cinq heures prĂ©cises. - I am leaving at exactly five o'clock.
          6. prep. at, in, on (said of a particular place)
                Ă  la maison - at home
                Ă  l'hĂŽtel - at the hotel
                au comptoir du bar - at the bar
                au bois - in the woods
                J'habite Ă  un demi-kilomĂštre d'ici. - I live half a kilometer from here.
                La maison qui a Ă©tĂ© dĂ©truite hier soir ne se trouvait qu'Ă  trois kilomĂštres de chez nous. - The house that was destroyed last night was only three kilometers from our place.Ă  trois kilomĂštres d
          7. prep. Used in various interjections used as warnings or exhortations
                au voleur ! - stop thief!
                Ă  l'assassin ! - murderer!
                au meurtre ! - murder! murderer!
                Ă  moi ! - help!
                Ă  l'aide ! - help!
                au secours ! - help!
                au feu ! - fire!
                aux armes ! - to arms!
                Ă  l'attaque ! - attack! forward! charge! up and at 'em!
                Ă  l'abordage ! - on board!
                au boulot ! - get to work! let's get to work!
                au travail ! - get to work! let's get to work!
          8. prep. from (origin)
                Nous prenons de l'eau au puits. - We get water from the well.
                Je l'ai eu Ă  la bibliothĂšque. - I got it from the library.
                VoilĂ  la femme Ă  laquelle j'ai achetĂ© mon chien - There's the woman I bought my dog from.
          9. prep. of (belonging to)
                C'est un ami Ă  moi. - This is a friend of mine.
                Cette voiture est Ă  John. - This is John's car.
                le chien Ă  Marie - Mary's dog nonstandard: one normally would use de here
          10. prep. till, until (used in farewells)
                Ă  plus tard - see you later
                Ă  bientĂŽt - see you soon
                Salut, donc. À demain. - Bye, then. 'Til tomorrow / see you tomorrow.
          11. prep. (cuisine) cooked in or with
          12. prep. Used to make compound nouns to state what something is used for
                moulin Ă  poivre - pepper mill
                sac Ă  dos - backpack
                boite Ă  musique - music box
          13. prep. (before an infinitive) to (used to express something not completed)
                l'Ă©quipe Ă  battre - the team to beat
                Il n'y a jamais grand-chose Ă  faire par ici. - There's never much to do around here.
                LĂ  oĂč tu ne vois pas grand-chose, je ne trouve qu'une grande abondance de choses qui restent Ă  faire. - Where you see nothing great, I only see a great abundance of things that need doing.
                Il reste deux tĂąches Ă  finir. - There are two things left to finish.
                Il y a de la biĂšre Ă  boire. - There's some beer to drink.
          14. prep. Used to describe a part of something, often translated into English as a compound adjective
                un animal Ă  quatre pattes - a four-legged animal
                une femme au visage pĂąle - a pale-faced woman
                un homme Ă  longue barbe - a long-bearded man — a man with a long beard
                une chemise Ă  manches courtes - a short-sleeved shirt
                une maison aux murs de brique - a brick-walled house / a house with brick walls
          15. prep. by
                peu Ă  peu - bit by bit
                petit Ă  petit - little by little
                minute Ă  minute - minute by minute
                jour Ă  jour - day by day
                un Ă  un - one by one
          16. prep. or, to (used to express an approximate number)
                six Ă  sept personnes - six or seven people
                de vingt Ă  trente ans - from twenty to thirty years
                tous les cinq Ă  six ans - every five or six years
          17. prep. Used to indicate the recipient of certain phrasal verb.
                mettre le feu Ă  - to set fire to
                clouer le bec Ă  - to shut (someone) up
                donner la chasse Ă  - to give chase to
          18. prep. with
     le
          1. art. the (definite article)
                Le lait du matin. - The milk of the morning.
          2. art. Used before abstract nouns; not translated in English.
                L'amour est aveugle. - Love is blind.
          3. art. (before parts of the body) the; my, your, etc.
                Il s’est cassĂ© la jambe. - He has broken his leg.
          4. art. (before units) a, an
                Cinquante kilomĂštres Ă  l’heure. - fifty kilometres an hour
          5. pron. (direct object) him, it
                OĂč est Malik ? Je ne le vois pas. - Where is Malik? I don't see him.
                Mon sac ? Je vais le mettre dans la voiture. - My bag? I'm going to put it in the car.
          6. pron. used to refer to something previously mentioned or implied; not translated in English
                Je suis petit et lui, il l’est aussi. - ... and he is it too
volant
     1. Participle. present participle of voler
           Voici un oiseau volant. - Here's a flying bird.
     2. n-m. steering wheel
     3. n-m. (technical) flywheel
     4. n-m. flounce
     5. n-m. (badminton) shuttlecock, birdie
     voler
          1. v. to fly (through the air)
          2. v. to fly (an aircraft)
          3. v. (falconry, transitive) to pursue flying
          4. v. to scarper, flee
          5. v. to steal, rob
                Quel mec a volĂ© mon pantalon? - Which guy stole my pants?
au volant
     1. adj. behind the wheel, at the wheel (driving a car)
     2. adj. (of restaurants) drive-in
avec
     1. prep. (accompaniment) with
           Je suis revenu avec lui. - I have returned with him.
           Voudriez-vous y aller avec moi ? - Would you like to come with me?
           Ils m'ont dit qu'ils Ă©taient avec toi. - They told me that they were with you.
     2. prep. (manner, instrument) with
           Je l'ai fait avec plaisir. - I did it with pleasure.
     3. adv. (informal) too, also
           Il en est vraiment content. —Bien, moi avec. - He's really happy about it. —Well, me too.
une
     1. num. feminine singular of un
     2. art. a / an (feminine indefinite article)
     3. n-f. front page (of a publication)
de
     1. prep. of (expresses belonging)
           Paris est la capitale de la France. - Paris is the capital of France.
     2. prep. of (used to express property or association)
           Ć’uvres de Fermat - Fermat’s Works
           Elle est la femme de mon ami. - She is my friend’s wife.
           le voisin de Gabriel - Gabriel's neighbor
     3. prep. from (used to indicate origin)
           Elle vient de France. - She comes from France.
           ĂŠtes-vous de Suisse ? - Are you from Switzerland?
           Ce fromage vient d’Espagne. - This cheese is from Spain.
           C’est de l’ouest de la France. - It’s from the west of France.
           Le train va de Paris Ă  Bordeaux. - The train goes from Paris to Bordeaux.
     4. prep. of (indicates an amount)
           5 kilos de pommes. - 5 kilograms of apples.
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une portion de frites - A portion of fries
     5. prep. used attributively, often translated into English as a compound word
           Un jus de pomme - Apple juice
           Un verre de vin - A glass of wine
           Une boĂźte de nuit - A nightclub
           Un chien de garde - A guarddog
           Une voiture de sport - A sportscar
           Un stade de football - A football stadium
     6. prep. from (used to indicate the start of a time or range)
           De 9:00 Ă  11:00 je ne serai pas libre. - From 9 to 11 I won’t be free.
           Je travaille de huit heures Ă  midi. - I work from 8 o'clock to noon.
           un groupe de cinq Ă  huit personnes - a group of from five to eight people
     7. prep. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
           J’ai arrĂȘtĂ© de fumer. - I stopped smoking.
           Il continue de m’embĂȘter. - He keeps annoying me.
           Elle m’a dit de venir. - She told me to come.
           Nous vous exhortons de venir. - We urge you to come.
     8. prep. by (indicates the amount of change)
           Boire trois tasses par jour rĂ©duirait de 20 % les risques de contracter une maladie. - Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
     9. art. Used in the plural with prepositioned adjectives.
           Ce sont de bons enfants. - They are good children.
           Il y a d’autres exemples. - There are other examples.
     10. art. Used in negated sentences with the grammatical object.
           Elle n’a pas de mĂšre. - She doesn’t have a mother.
           Il ne mange pas de viande. - He doesn’t eat meat.
           Il n’y a pas de problĂšmes. - There are no problems.
     11. n-f. abbreviation of dame
ses
     1. det. his, her, its, their, one's (when referring to a plural noun)
           Alicia dĂźne chez ses parents. - Alicia is having dinner at her parents' house.
           Thomas a perdu ses clĂ©s. - Thomas has lost his keys.
           Tout le monde doit apporter ses documents. - Everyone needs to bring their documents.
camarades
     1. n. plural of camarade
     camarade
          1. n. buddy, mate
                On est camarades depuis le lycĂ©e.
          2. n. comrade (companion or fellow socialist or communist)
                Il y a encore des tĂȘtes Ă  couperIl y a encore des rois Ă  dĂ©zinguerAllons camarades pas question de se rendreIl y a encore des forteresses Ă  prendre. (Nono Futur, ')
Dictionary entries from Wiktionary