une |
Deklinierte Form: | |
Singular Femininum des französischen unbestimmten Artikels 'un' | |
jeune |
Adjektiv: | |
[1] jung, jugendlich | |
femme |
[1] Frau, Ehefrau, Gattin | |
fait |
[1] Tatsache, Wirklichkeit, Faktum, Fakt | |
Konjugierte Form: | |
3. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv des Verbs 'faire' | |
Partizip II: | |
Partizip Perfekt des Verbs 'faire' | |
faire |
[1] machen | |
[2] wirken, scheinen, aussehen | |
[3] backen | |
[1] Tu as très bien fait ton devoir! | |
Du hast deine Hausaufgabe sehr gut gemacht! | |
[2] Cet homme fait plus jeune que son âge. | |
Dieser Mann sieht jünger aus, als er ist. | |
[3] Je lui ai fait un gâteau en guise de cadeau. | |
Ich habe ihm einen Kuchen als Geschenk gebacken. | |
venir |
Verb: | |
[1] (intransitiv) sich zum Sprecher oder zu der Person, über die gesprochen wird, bewegen; kommen, herkommen | |
[2] (intransitiv) bis zu einem Ort gelangen; kommen, reichen | |
[3] (intransitiv) von irgendwoher erscheinen; kommen, folgen | |
[4] (intransitiv) an nächster Stelle sein; kommen | |
[5] (intransitiv) seinen Ursprung finden; kommen, herrühren, daherrühren, stammen, herstammen | |
[1] Viendras-tu demain? | |
Kommst du morgen? | |
[1] Le soir, il venait chez moi pour me voir. | |
Abends kam er zu mir, um mich zu sehen. | |
[2] Son petit-fils lui vient à l’épaule. | |
Sein Enkel reicht ihm bis zur Schulter. | |
[4] Le mercredi vient après le mardi. | |
Der Mittwoch kommt nach dem Dienstag. | |
[5] D’où vient cette expression? | |
Woher stammt dieser Ausdruck? | |
les |
Artikel: | |
[1] die | |
réparateurs |
|
réparateur |
|
télé |
|
logique |
[1] Logik | |
alors |
Adverb: | |
[1] zu jener Zeit | |
[2] unter diesen Umständen | |
[3] (umgangssprachlich): also | |
[1] Il avait alors onze ans. | |
Er war damals elf. | |
[2] Il a toujours raison, alors je ne lui parle plus. | |
Er hat immer Recht, da rede ich nicht mehr mit ihm. | |
[3] Alors ça c'est une surprise ! | |
Na, das ist aber eine Überraschung! | |
que |
Konjunktion: | |
[1] als, dass | |
[2] (regional: ob? | |
[3a] Vergleich, ft= Komparativ: als | |
[3b] Vergleich, ft= Positiv: wie | |
[1] Je sais que la terre est ronde. | |
Ich sage, dass die Erde rund ist. | |
[1] Il est clair que nous ne sommes pas parfaits. | |
Es ist klar, dass wir nicht perfekt sind. | |
[2] Que nous gagnions ou pas, j’aurai eu ma commission. | |
Ob wir gewinnen oder nicht, … (Unvollständig übersetzt!) | |
[3a] Il est plus grand que son père. | |
Er ist größer als sein Vater. (Komparativ) | |
[3b] J’ai le même problème que toi. | |
Ich habe das gleiche Problem wie du. (Positiv) | |
son |
Klang, Geräusch, Schall | |
poste |
(ich) schicke | |
(er) schickt | |
Unterwerk, Umspannwerk | |
poster |
schicken | |
Poster, Affiche | |
Mailen | |
marche |
[1] Stufe | |
[2] Sport: der Lauf | |
[3] Zustand des Fahrens | |
marcher |
Verb: | |
[1] gehen, laufen, marschieren, treten | |
très |
Adverb: | |
[1] ganz, sehr | |
[1] Il fait très froid aujourd'hui. | |
bien |
gut | |
gesund, gut | |
Gut | |
elle |
Personalpronomen: | |
[1] sie | |
sera |
Konjugierte Form: | |
3. Person Singular Indikativ Futur I Aktiv des Verbs 'être' | |
serait |
Konjugierte Form: | |
3. Person Singular Konditional Präsens Aktiv des Verbs 'être' | |
soit |
Konjugierte Form: | |
3. Person Singular Subjunktiv Präsens Aktiv des Verbs 'être' | |
Adverb: | |
[1] Sei's drum!; Einverstanden!; Von mir aus! | |
[1] Philippe vous l'a dit: je suis fou. − Soit! | |
Philippe hat es euch gesagt: Ich bin verrückt - Sei's drum! | |
Konjunktion: | |
[1] nämlich, das heißt | |
[2] als Bestandteil von zusammengesetzten Konjunktionen: entweder … oder | |
se |
|
allonge |
|
allonger |
verlängern | |
sur |
Präposition: | |
[1] an, bei, zu, neben, auf | |
le |
Artikel: | |
[1] der bestimmte männliche Artikel: der, die, das | |
[1] Le prisonnier qui s'était enfui avait espéré gagner rapidement l'étranger, mais le gendarme l'a interpellé avant. = Der Gefangene, der entflohen war, hatte gehofft, das Ausland schnell zu erreichen, aber der Gendarm hat ihn zuvor verhaftet. | |
[1] Au chrétien, il importe de chanter la louange du Seigneur. = Dem Christen ist es wichtig, das Lob des Herrn zu singen. | |
[1] Le hasard est maître du destin de l'­homme. = Der Zufall ist Herr des Schicksals des Menschen. | |
Pronomen: | |
[1] Pronomen, das ein direktes Objekt männlichen grammatischen Geschlechtes vertritt: ihn, sie, es | |
[2] Pronomen, das in der Rolle des direkten Objektes einen anderen Satz oder eine in der Sprachsituation evidente Tatsache vertritt: es, das | |
[1] Mon père est sur son lit de mort, le cancer va le tuer. = Mein Vater liegt auf dem Totenbett. Der Krebs wird ihn bald töten. | |
[1] Le cadavre du roi ne fut trouvé qu'après quelques jours. On le lava avant de l­'­enterrer. = Die Leiche des Königs wurde erst nach einigen Tagen gefunden. Man wusch sie und vergrub sie dann. | |
[1] Achète un cahier et apporte-le en classe! = Kauf ein Heft und bring es in die Klasse mit! | |
[2] Qu'il soit malade, je ne le crois pas. = Dass er krank ist - ich glaube es nicht. | |
[2] Un riche qui ne voudrait pas s'enrichir encore, je ne l'­ai jamais vu. = Ein Reicher, der nicht noch reicher werden möchte, das habe ich nie erlebt. | |
[2] Nachdem der Sprecher etwas Verstörendes gesehen hat: Je ne peux pas le croire! = Das kann ich nicht glauben! | |
lit |
[1] Bett, Bettstelle | |
[2] Flussbett | |
Konjugierte Form: | |
3. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv des Verbs 'lire' | |
lire |
Verb: | |
[1] Schriftzeichen, Worte und Texte wahrnehmen, verarbeiten und verstehen | |
[1] Je dois lire ce livre pour la semaine prochaine. | |
Ich soll dieses Buch für nächste Woche lesen. | |
[1] Währung einiger Länder (Italien vor dem Euro, Malta, …) | |
[1] Avant l'euro, la monnaie italienne était la lire. | |
Vor dem Euro war die italienische Währung die Lira. | |
dénudée |
|