Lexis Rex Startseite





Französischer Satz-Analysierer

Benutzen Sie diese Seite, um französische Texte zu analysieren und zu lernen. Fügen Sie dazu entweder einen Text in das untenstehende Feld ein oder rufen Sie einen zufälligen Satz aus unserer Datenbank auf. Klicken Sie anschließend auf den "Analysieren"-Button, um die Übersetzung des Textes und der Vokabeln anzuzeigen.




son
     Klang, Geräusch, Schall
cœur
     [1] Anatomie: das Herz, das Zentralorgan des Blutkreislaufs
     [2] ein netter Mensch oder eine nette Frau
     [3] Spitzname für den Freund oder für die Freundin
     [4] Herz als Zeichen, (♥) auch beim Kartenspiel
          [1] „Il est très simple: on ne voit bien qu'avec le cœur.“
          [2] Merci d'avoir tout préparé, tu es vraiment un cœur.
          [3] Comment ça va, mon cœur ?
ne
se
serrait
     serrer
          Verb:
          [1] etwas von beiden Seiten festhalten; umklammern, drücken
          [2] etwas in einer oder mehreren Richtungen straffen; spannen, straffen, anziehen
pas
     [1] Schritt, Tritt
ne
était
     Konjugierte Form:
     3. Person Singular Indikativ Imperfekt Aktiv vom Verb 'être'
     être
          [1] einen Zustand, eine Charakteristik definierend
          [2] eine Lokalisation spezifizierend
               [1] Je suis petit et barbu.
                 Ich bin klein und bärtig.
               [1] Est-il malade ?
                 Ist er krank?
               [2] Nous sommes en ville.
                 Wir sind in der Stadt.
pas
     [1] Schritt, Tritt
plus
     mehr
ou
     Konjunktion:
     [1] koordinierend, ft=bei Sätzen und Satzgliedern: oder
          [1] Vas-tu au cinéma ou au théâtre aujourd'hui?
             Gehst du heute ins Kino oder ins Theater?
moins
     weniger
     minus, weniger
flétri
     flétrir
          vertrocknen, welken
non
     Adverb:
     [1] nein
     [2] nicht
          [1] „Non, je ne regrette rien.“
            Nein, ich bereue nichts.
sa
     Deklinierte Form:
     Femininum Singular des Possessivpronomens 'son'
nature
     [1] Natur
fraîche
     frais
          Adjektiv:
          [1] frisch, neu, unberührt
          [2] ein bisschen kühl und manchmal auch nass
               [1] Du poisson frais du jour.
               Frischer Fisch, heute gefangen.
               [2] Le vent est frais aujourd'hui.
               Der Wind ist heute ein bisschen kühl.
et
     Konjunktion:
     [1] und
fleurie
     fleuri
se
pétrifiait
     pétrifier
par
     Präposition:
     [1] à, je, zu, durch, kraft, mit, mittelst, vermittels, per; hindurch, quer mitten
la
     [1] bestimmter Artikel für das Femininum: die
          [1] La mère de mon oncle est malade.
            Die Mutter meines Onkels ist krank.
     [1] Personalpronomen im Femininum als Objekt
     === {{Wortart, Substantiv, Französisch}}, (m) ===
     [1] Musik: a, A
lente
     Nisse
     lent
          langsam
action
     Tat, Akt
     Handlung, Aktion
     Aktie
de
     Präposition:
     örtlich (lokal):
     [1] Herkunft, Ursprung: von, von …her, aus, aus … heraus
     zeitlich (temporal):
     [2] Anfangszeitpunkt: von, ab
     besitzanzeigend (possessiv):
     [3] als Ersatz für den Genitiv: von
     [4] Stoff, Material: aus
     [5] Inhalt:
     [6] als Apposition:
          [1] Je viens de Sarrebruck.
            Ich komme aus Saarbrücken.
          [2] Il travaille de 8h à 12h.
            Er arbeitet von 8 bis 12 Uhr.
          [3] C’est la voiture de ma petite amie.
            Das ist das Auto meiner Freundin.
(umgangssprachlich: Das ist das Auto von meiner Freundin.)
          [4] Il porte des gants de laine.
            Er trägt Handschuhe aus Wolle.
          [5] Elle boit une tasse de thé.
            Sie trinkt eine Tasse Tee.
          [6] La ville de Paris se trouve en France.
            (Die Stadt) Paris liegt in Frankreich.
une
     Deklinierte Form:
     Singular Femininum des französischen unbestimmten Artikels 'un'
douleur
     [1] Schmerz, Weh
intolérable
     unerträglich
parce
que
     Konjunktion:
     [1] als, dass
     [2] (regional: ob?
     [3a] Vergleich, ft= Komparativ: als
     [3b] Vergleich, ft= Positiv: wie
          [1] Je sais que la terre est ronde.
             Ich sage, dass die Erde rund ist.
          [1] Il est clair que nous ne sommes pas parfaits.
             Es ist klar, dass wir nicht perfekt sind.
          [2] Que nous gagnions ou pas, j’aurai eu ma commission.
             Ob wir gewinnen oder nicht, … (Unvollständig übersetzt!)
          [3a] Il est plus grand que son père.
             Er ist größer als sein Vater. (Komparativ)
          [3b] J’ai le même problème que toi.
             Ich habe das gleiche Problem wie du. (Positiv)
parce que
     [1] weil
     [2] umgangssprachlich: sonst
          [1] nach dem Hauptsatz zur Einleitung eines Kausalsatzes: Je suis en retard parce que je me suis levé trop tard.
            Ich habe mich verspätet, weil ich zu spät aufgestanden bin.
          [1] am Satzanfang als Antwort auf eine Frage: Pourquoi es-tu en retard? — Parce que je me suis levé trop tard.
            Warum bist Du zu spät? — Weil ich zu spät aufgestanden bin.
elle
     Personalpronomen:
     [1] sie
     sera
          Konjugierte Form:
          3. Person Singular Indikativ Futur I Aktiv des Verbs 'être'
     serait
          Konjugierte Form:
          3. Person Singular Konditional Präsens Aktiv des Verbs 'être'
     soit
          Konjugierte Form:
          3. Person Singular Subjunktiv Präsens Aktiv des Verbs 'être'
          Adverb:
          [1] Sei's drum!; Einverstanden!; Von mir aus!
               [1] Philippe vous l'a dit: je suis fou. − Soit!
                 Philippe hat es euch gesagt: Ich bin verrückt - Sei's drum!
          Konjunktion:
          [1] nämlich, das heißt
          [2] als Bestandteil von zusammengesetzten Konjunktionen: entweder … oder
était
     Konjugierte Form:
     3. Person Singular Indikativ Imperfekt Aktiv vom Verb 'être'
     être
          [1] einen Zustand, eine Charakteristik definierend
          [2] eine Lokalisation spezifizierend
               [1] Je suis petit et barbu.
                 Ich bin klein und bärtig.
               [1] Est-il malade ?
                 Ist er krank?
               [2] Nous sommes en ville.
                 Wir sind in der Stadt.
sans
     Präposition:
     [1] ohne, -los
          [1] Je n'aime pas Carl, il est sans scrupules.
            Ich mag Carl nicht, der ist ohne Skrupel.
          [1] Il est sorti sans dire un mot.
             Er ist wortlos hinausgegangen.
but
     [1] das Ziel, die Absicht
     [2] Sport: das Fußballtor
     boire
          Verb:
          [1] transitiv, intransitiv: Flüssigkeiten in seinen Mund nehmen und herunterschlucken; trinken
          [2] intransitiv: Alkohol in regelmäßigen Abständen zu sich nehmen; trinken
Wörterbuch-Einträge aus Wiktionary