se |
|
étendre |
Verb: | |
[1] betten, hinlegen | |
[2] ausbreiten | |
[3] aufstreichen, schmieren | |
[4] strecken, ausdehnen, dehnen | |
[5] aufhängen (z. B. Wäsche) | |
[6] ausstrecken, ausbreiten (z. B. Arme, Flügel) | |
[7] (umgangssprachlich): niederstrecken | |
[8] erweitern, vergrößern, vertiefen (z. B. Kenntnisse, Wissen, Macht etc) | |
[9] verdünnen, verwässern, diluieren (z. B. eine Säure) | |
[?] ausrecken, erstrecken, aufspannen, ausspannen, auslegen, auswerfen, recken | |
se |
|
coucher |
[1] (transitiv) | |
[a] ins Bett legen, ins Bett bringen, schlafen legen | |
[b] jemanden für die Nacht beherbergen, eine Schlafgelegenheit haben | |
[c] flach, lang hinlegen | |
[d] (Fluß) betten | |
[e] (Getreide) umlegen | |
[f] (Schicht) auftragen | |
[2] (transitiv) | |
[a] etwas wohin legen; neigen | |
[b] être couché(e): liegen | |
[c] Belgien, Pferdesport; coucher les oreilles: (bezüglich des Pferdes) die Ohren anlegen | |
[3] (transitiv) | |
[a] jemanden, etwas (in eine Liste) eintragen, (im Testament) erwähnen | |
[b] etwas in einen Vertrag einbauen, hineinsetzen | |
[c] coucher par écrit qc.: etwas schriftlich niederlegen, niederschreiben, aufzeichnen, etwas zu Papier bringen | |
[4] (intransitiv) | |
[a] schlafen | |
[b] übernachten, nächtigen | |
[c] umgangssprachlich: Geschlechtsverkehr haben | |
[i] coucher ensemble: miteinander schlafen | |
[ii] coucher avec quelqu'un: (nebeneinander im selben Bett oder miteinander) mit jemandem schlafen, (im gleichen Zimmer) bei jemandem schlafen | |
[d] (als Kommando an den Hund) Couché ! : Kusch dich! | |
[5] (reflexiv) | |
[a] zu Bett gehen, sich schlafen legen, sich hinlegen, sich niederlegen, sich betten | |
[b] aller se coucher: schlafen gehen | |
[6] (reflexiv) sich (nach unten) niederbeugen, sich (nach links oder rechts) neigen | |
[7] (reflexiv) von der Sonne: untergehen | |
[8] (reflexiv) se coucher devant quelqu'un: vor jemandem kuschen | |
[1b] Venez toujours, on trouvera bien où vous coucher. | |
Kommen Sie nur; wir werden schon einen Platz finden, wo wir sie unterbringen. | |
[1c] On coucha le blessé au bord de la route. | |
Den Verletzten legte man an/auf den Straßenrand. | |
[2a] „Le vent couchait la pluie presque horizontalement, comme des épis de blé“ (Renard) | |
Der Wind neigte den Regen fast waagerecht, als wären es Ähren, die niederfielen. | |
[3c] Il couchait par écrit ses pensées. | |
Er schrieb seine Gedanken nieder. | |
[4a] Jean couche par terre. | |
Jean schläft auf dem Boden. | |
[4b] Où est-ce que tu couches? | |
Wo übernachtest du? | |
[4c] „Tout le monde couche, non?“ (Aragon) | |
Alle Welt treibt es doch, nicht wahr? | |
[4ci] Jérôme et Sandrine n’ont pas couché ensemble. | |
Jérôme und Sandrine haben nicht miteinander geschlafen. | |
[4cii] Jacques n’a pas couché avec Delphine. | |
Jacques hat nicht mit Delphine geschlafen. | |
[5a] C'est l’heure de se coucher. | |
Es ist Zeit, schlafen zu gehen. | |
[5a] Malade, il a dû se coucher. | |
Da er krank war, musste er sich ins Bett legen. | |
[5a] Il a un chien qui se couche à la chasse. | |
Er besitzt einen Jagdhund, der sich niederlegt, sobald er Witterung aufgenommen hat. | |
[5b] Les rameurs se couchent sur les avirons. | |
Die Ruderer beugen sich über ihre Ruder/legen sich ins Zeug. | |
[6] Le navire se couche sur le flanc. | |
Das Schiff krängt/hat Schlagseite. | |
[6] Le mât s’est couché. | |
Der Mast hat nachgegeben. | |
[7] Le soleil s’est couché. | |
Die Sonne ist untergegangen. | |
[1] | |
[a] das Schlafengehen, Zubettgehen | |
[b] das Nachtlager; metonymisch: das Bett | |
[2] das Schlafen | |
[3] bezüglich Himmelskörpern: der Untergang, das Untergehen | |
[1b] Il ne paya rien pour son coucher. | |
Er bezahlte nichts für seine Übernachtung. | |