Französischer Satz-Analysierer
longtemps | ||
Adverb: | ||
[1] für eine große Zeitspanne: lange, lange Zeit | ||
[2] Belgien; nach nicht perfektiven Verben: seit Langem, seit Längerem | ||
[3] Réunion; adverbial und adjektivisch: früher, einst, von früher her, alt | ||
[1] « Longtemps, je me suis couché de bonne heure. » | ||
- Lange habe ich mich früh schlafen gelegt. | ||
entre | ||
Präposition: | ||
[1] räumlich: zwischen | ||
[2] Richtung: zwischen | ||
[3] zeitlich: zwischen | ||
[4] in einer Menge: unter | ||
Konjugierte Form: | ||
1. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv des Verbs 'entrer' | ||
3. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv des Verbs 'entrer' | ||
1. Person Singular Subjunktiv Präsens Aktiv des Verbs 'entrer' | ||
3. Person Singular Subjunktiv Präsens Aktiv des Verbs 'entrer' | ||
2. Person Singular Imperativ Präsens Aktiv des Verbs 'entrer' | ||
entrer | ||
Verb: | ||
(intransitiv) | ||
[1] hereinkommen, hineinkommen, durchdringen, eindringen, eintreten | ||
le | ||
Artikel: | ||
[1] der bestimmte männliche Artikel: der, die, das | ||
[1] Le prisonnier qui s'était enfui avait espéré gagner rapidement l'étranger, mais le gendarme l'a interpellé avant. = Der Gefangene, der entflohen war, hatte gehofft, das Ausland schnell zu erreichen, aber der Gendarm hat ihn zuvor verhaftet. | ||
[1] Au chrétien, il importe de chanter la louange du Seigneur. = Dem Christen ist es wichtig, das Lob des Herrn zu singen. | ||
[1] Le hasard est maître du destin de l'­homme. = Der Zufall ist Herr des Schicksals des Menschen. | ||
Pronomen: | ||
[1] Pronomen, das ein direktes Objekt männlichen grammatischen Geschlechtes vertritt: ihn, sie, es | ||
[2] Pronomen, das in der Rolle des direkten Objektes einen anderen Satz oder eine in der Sprachsituation evidente Tatsache vertritt: es, das | ||
[1] Mon père est sur son lit de mort, le cancer va le tuer. = Mein Vater liegt auf dem Totenbett. Der Krebs wird ihn bald töten. | ||
[1] Le cadavre du roi ne fut trouvé qu'après quelques jours. On le lava avant de l­'­enterrer. = Die Leiche des Königs wurde erst nach einigen Tagen gefunden. Man wusch sie und vergrub sie dann. | ||
[1] Achète un cahier et apporte-le en classe! = Kauf ein Heft und bring es in die Klasse mit! | ||
[2] Qu'il soit malade, je ne le crois pas. = Dass er krank ist - ich glaube es nicht. | ||
[2] Un riche qui ne voudrait pas s'enrichir encore, je ne l'­ai jamais vu. = Ein Reicher, der nicht noch reicher werden möchte, das habe ich nie erlebt. | ||
[2] Nachdem der Sprecher etwas Verstörendes gesehen hat: Je ne peux pas le croire! = Das kann ich nicht glauben! | ||
double | ||
Adjektiv: | ||
[1] doppelt, zweifach | ||
[1] Doppel | ||
doubler | ||
verdoppeln, doppeln | ||
vantail | ||
des | ||
Präposition: | ||
[1] Plural von du, de l' oder de la | ||
[1] le Dôme des Invalides | ||
de | ||
Präposition: | ||
örtlich (lokal): | ||
[1] Herkunft, Ursprung: von, von …her, aus, aus … heraus | ||
zeitlich (temporal): | ||
[2] Anfangszeitpunkt: von, ab | ||
besitzanzeigend (possessiv): | ||
[3] als Ersatz für den Genitiv: von | ||
[4] Stoff, Material: aus | ||
[5] Inhalt: | ||
[6] als Apposition: | ||
[1] Je viens de Sarrebruck. | ||
Ich komme aus Saarbrücken. | ||
[2] Il travaille de 8h à 12h. | ||
Er arbeitet von 8 bis 12 Uhr. | ||
[3] C’est la voiture de ma petite amie. | ||
Das ist das Auto meiner Freundin. (umgangssprachlich: Das ist das Auto von meiner Freundin.) | ||
[4] Il porte des gants de laine. | ||
Er trägt Handschuhe aus Wolle. | ||
[5] Elle boit une tasse de thé. | ||
Sie trinkt eine Tasse Tee. | ||
[6] La ville de Paris se trouve en France. | ||
(Die Stadt) Paris liegt in Frankreich. | ||
les | ||
Artikel: | ||
[1] die | ||
de l' | ||
deux | ||
Numerale: | ||
[1] zwei | ||
[1] Mon père a deux voitures. | ||
Mein Vater besitzt zwei Autos. | ||
baies | ||
baie | ||
[1] Beere | ||
[2] Bucht | ||
jumelles | ||
Fernglas, Feldstecher | ||
jumeler | ||
jumelle | ||
elle | ||
Personalpronomen: | ||
[1] sie | ||
sera | ||
Konjugierte Form: | ||
3. Person Singular Indikativ Futur I Aktiv des Verbs 'être' | ||
serait | ||
Konjugierte Form: | ||
3. Person Singular Konditional Präsens Aktiv des Verbs 'être' | ||
soit | ||
Konjugierte Form: | ||
3. Person Singular Subjunktiv Präsens Aktiv des Verbs 'être' | ||
Adverb: | ||
[1] Sei's drum!; Einverstanden!; Von mir aus! | ||
[1] Philippe vous l'a dit: je suis fou. − Soit! | ||
Philippe hat es euch gesagt: Ich bin verrückt - Sei's drum! | ||
Konjunktion: | ||
[1] nämlich, das heißt | ||
[2] als Bestandteil von zusammengesetzten Konjunktionen: entweder … oder | ||
se | ||
était | ||
Konjugierte Form: | ||
3. Person Singular Indikativ Imperfekt Aktiv vom Verb 'être' | ||
être | ||
[1] einen Zustand, eine Charakteristik definierend | ||
[2] eine Lokalisation spezifizierend | ||
[1] Je suis petit et barbu. | ||
Ich bin klein und bärtig. | ||
[1] Est-il malade ? | ||
Ist er krank? | ||
[2] Nous sommes en ville. | ||
Wir sind in der Stadt. | ||
adossée | ||
au | ||
Präposition: | ||
[1] kontrahierte Form aus der Präposition à und dem männlichen bestimmten Artikel le | ||
[1] Je vais au cinéma. | ||
Ich gehe ins Kino. | ||
à | ||
Präposition: | ||
leitet ein indirektes Objekt ein: | ||
[1a] nach einem Verb: siehe Anmerkung | ||
[1b] nach einem Substantiv: siehe Anmerkung | ||
[1c] nach einem Adjektiv: siehe Anmerkung | ||
örtlich (lokal): | ||
[2] Richtung: zu, nach, auf … zu, auf … hin | ||
[3] Ort: in, an, auf, bei, neben | ||
zeitlich (temporal): | ||
[4] Zeitpunkt: um, mit | ||
besitzanzeigend (possessiv): | ||
[5] être à quelqu’un: jemandem gehören, jemandes sein | ||
[6] als Ersatz für den Genitiv: | ||
Art und Weise (modal), Mittel (instrumental): | ||
[7] zu, mit | ||
[1a] Il donne le livre à son copain. | ||
Er gibt seinem Freund das Buch. | ||
[2] Je vais à la fête que Pierre organise. | ||
Ich gehe zu der Feier, die Pierre veranstaltet. | ||
[3] Ils sont déjà à l’aéroport. | ||
Sie sind schon am / im / beim Flughafen. | ||
[4] À huit ans, un enfant n’a pas fini de grandir. | ||
Im Alter von acht Jahren (Mit acht Jahren) hat ein Kind noch nicht aufgehört zu wachsen. | ||
[4] Je dois partir à midi et quart. | ||
Um Viertel nach zwölf muss ich weg. | ||
[5] Ce livre est à mon père. (aber: C’est le livre de mon père.) | ||
Dieses Buch gehört meinem Vater. / Das ist das Buch meines Vaters. | ||
[6] umgangssprachlich: C'est le livre à ma sœur. | ||
Das is' das Buch von meiner Schwester. | ||
[6] Charlie Chaplin avait un style bien à lui. | ||
Charlie Chaplin hatte seinen eigenen Stil. | ||
[6] À mon avis, ce n’est pas vrai. | ||
Meines Erachtens / Meiner Meinung nach ist das nicht wahr. | ||
[7] Nous sommes allés à pied. | ||
Wir sind zu Fuß gelaufen. | ||
le | ||
Artikel: | ||
[1] der bestimmte männliche Artikel: der, die, das | ||
[1] Le prisonnier qui s'était enfui avait espéré gagner rapidement l'étranger, mais le gendarme l'a interpellé avant. = Der Gefangene, der entflohen war, hatte gehofft, das Ausland schnell zu erreichen, aber der Gendarm hat ihn zuvor verhaftet. | ||
[1] Au chrétien, il importe de chanter la louange du Seigneur. = Dem Christen ist es wichtig, das Lob des Herrn zu singen. | ||
[1] Le hasard est maître du destin de l'­homme. = Der Zufall ist Herr des Schicksals des Menschen. | ||
Pronomen: | ||
[1] Pronomen, das ein direktes Objekt männlichen grammatischen Geschlechtes vertritt: ihn, sie, es | ||
[2] Pronomen, das in der Rolle des direkten Objektes einen anderen Satz oder eine in der Sprachsituation evidente Tatsache vertritt: es, das | ||
[1] Mon père est sur son lit de mort, le cancer va le tuer. = Mein Vater liegt auf dem Totenbett. Der Krebs wird ihn bald töten. | ||
[1] Le cadavre du roi ne fut trouvé qu'après quelques jours. On le lava avant de l­'­enterrer. = Die Leiche des Königs wurde erst nach einigen Tagen gefunden. Man wusch sie und vergrub sie dann. | ||
[1] Achète un cahier et apporte-le en classe! = Kauf ein Heft und bring es in die Klasse mit! | ||
[2] Qu'il soit malade, je ne le crois pas. = Dass er krank ist - ich glaube es nicht. | ||
[2] Un riche qui ne voudrait pas s'enrichir encore, je ne l'­ai jamais vu. = Ein Reicher, der nicht noch reicher werden möchte, das habe ich nie erlebt. | ||
[2] Nachdem der Sprecher etwas Verstörendes gesehen hat: Je ne peux pas le croire! = Das kann ich nicht glauben! | ||
trumeau | ||
dont | ||
wovon | ||
le | ||
Artikel: | ||
[1] der bestimmte männliche Artikel: der, die, das | ||
[1] Le prisonnier qui s'était enfui avait espéré gagner rapidement l'étranger, mais le gendarme l'a interpellé avant. = Der Gefangene, der entflohen war, hatte gehofft, das Ausland schnell zu erreichen, aber der Gendarm hat ihn zuvor verhaftet. | ||
[1] Au chrétien, il importe de chanter la louange du Seigneur. = Dem Christen ist es wichtig, das Lob des Herrn zu singen. | ||
[1] Le hasard est maître du destin de l'­homme. = Der Zufall ist Herr des Schicksals des Menschen. | ||
Pronomen: | ||
[1] Pronomen, das ein direktes Objekt männlichen grammatischen Geschlechtes vertritt: ihn, sie, es | ||
[2] Pronomen, das in der Rolle des direkten Objektes einen anderen Satz oder eine in der Sprachsituation evidente Tatsache vertritt: es, das | ||
[1] Mon père est sur son lit de mort, le cancer va le tuer. = Mein Vater liegt auf dem Totenbett. Der Krebs wird ihn bald töten. | ||
[1] Le cadavre du roi ne fut trouvé qu'après quelques jours. On le lava avant de l­'­enterrer. = Die Leiche des Königs wurde erst nach einigen Tagen gefunden. Man wusch sie und vergrub sie dann. | ||
[1] Achète un cahier et apporte-le en classe! = Kauf ein Heft und bring es in die Klasse mit! | ||
[2] Qu'il soit malade, je ne le crois pas. = Dass er krank ist - ich glaube es nicht. | ||
[2] Un riche qui ne voudrait pas s'enrichir encore, je ne l'­ai jamais vu. = Ein Reicher, der nicht noch reicher werden möchte, das habe ich nie erlebt. | ||
[2] Nachdem der Sprecher etwas Verstörendes gesehen hat: Je ne peux pas le croire! = Das kann ich nicht glauben! | ||
pilier | ||
[1] Kolumne, Säule, Spalte | ||
porte | ||
[1] die Tür | ||
[2] das Tor | ||
Konjugierte Form: | ||
1. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv des Verbs 'porter' | ||
3. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv des Verbs 'porter' | ||
1. Person Singular Subjunktiv Präsens Aktiv des Verbs 'porter' | ||
3. Person Singular Subjunktiv Präsens Aktiv des Verbs 'porter' | ||
2. Person Singular Imperativ Präsens Aktiv des Verbs 'porter' | ||
porter | ||
Verb: | ||
[1] (Gepäck, Last) tragen, schleppen | ||
[2] (Verantwortung) tragen | ||
[3] Kleidung: tragen, anhaben | ||
[4] (etwas in eine bestimmte Richtung) führen, richten | ||
[5] reflexiv: sich fühlen | ||
[3] Il portait une cotte d’ouvrier, une vieille redingote tachée qu’il pinçait à la taille, [..] | ||
Er trug einen Arbeitsrock und darüber einen alten verfleckten Überzieher, in Taille geschnitten. | ||
une | ||
Deklinierte Form: | ||
Singular Femininum des französischen unbestimmten Artikels 'un' | ||
statue | ||
[1] Statue | ||
[2] Bildsäule, Standbild, Statue | ||
statuer | ||
de | ||
Präposition: | ||
örtlich (lokal): | ||
[1] Herkunft, Ursprung: von, von …her, aus, aus … heraus | ||
zeitlich (temporal): | ||
[2] Anfangszeitpunkt: von, ab | ||
besitzanzeigend (possessiv): | ||
[3] als Ersatz für den Genitiv: von | ||
[4] Stoff, Material: aus | ||
[5] Inhalt: | ||
[6] als Apposition: | ||
[1] Je viens de Sarrebruck. | ||
Ich komme aus Saarbrücken. | ||
[2] Il travaille de 8h à 12h. | ||
Er arbeitet von 8 bis 12 Uhr. | ||
[3] C’est la voiture de ma petite amie. | ||
Das ist das Auto meiner Freundin. (umgangssprachlich: Das ist das Auto von meiner Freundin.) | ||
[4] Il porte des gants de laine. | ||
Er trägt Handschuhe aus Wolle. | ||
[5] Elle boit une tasse de thé. | ||
Sie trinkt eine Tasse Tee. | ||
[6] La ville de Paris se trouve en France. | ||
(Die Stadt) Paris liegt in Frankreich. | ||
sainte | ||
saint | ||
Adjektiv: | ||
[1] heilig | ||
agnès | ||
la | ||
[1] bestimmter Artikel für das Femininum: die | ||
[1] La mère de mon oncle est malade. | ||
Die Mutter meines Onkels ist krank. | ||
[1] Personalpronomen im Femininum als Objekt | ||
=== {{Wortart, Substantiv, Französisch}}, (m) === | ||
[1] Musik: a, A | ||
martyre | ||
de | ||
Präposition: | ||
örtlich (lokal): | ||
[1] Herkunft, Ursprung: von, von …her, aus, aus … heraus | ||
zeitlich (temporal): | ||
[2] Anfangszeitpunkt: von, ab | ||
besitzanzeigend (possessiv): | ||
[3] als Ersatz für den Genitiv: von | ||
[4] Stoff, Material: aus | ||
[5] Inhalt: | ||
[6] als Apposition: | ||
[1] Je viens de Sarrebruck. | ||
Ich komme aus Saarbrücken. | ||
[2] Il travaille de 8h à 12h. | ||
Er arbeitet von 8 bis 12 Uhr. | ||
[3] C’est la voiture de ma petite amie. | ||
Das ist das Auto meiner Freundin. (umgangssprachlich: Das ist das Auto von meiner Freundin.) | ||
[4] Il porte des gants de laine. | ||
Er trägt Handschuhe aus Wolle. | ||
[5] Elle boit une tasse de thé. | ||
Sie trinkt eine Tasse Tee. | ||
[6] La ville de Paris se trouve en France. | ||
(Die Stadt) Paris liegt in Frankreich. | ||
treize | ||
Numerale: | ||
[1] dreizehn | ||
[1] Nous étions treize à la fête. | ||
Wir waren dreizehn auf der Feier. | ||
Ans | ||
[1] Gemeinde in Belgien; Ans | ||
Deklinierte Form: | ||
Plural des Substantivs 'an' | ||
an | ||
[1] Zeitraum, in dem die Erde die Sonne einmal umrundet; Jahr | ||
[1] Je le connais depuis deux ans. | ||
Ich kenne ihn seit zwei Jahren. | ||
[1] Cette dame n'a pas plus de trente ans. | ||
Diese Frau ist nicht mehr als dreißig Jahre alt. | ||
une | ||
Deklinierte Form: | ||
Singular Femininum des französischen unbestimmten Artikels 'un' | ||
petite | ||
Deklinierte Form: | ||
Femininum Singular des Adjektivs 'petit' | ||
petit | ||
Adjektiv: | ||
[1] klein, gering | ||
[2] jung | ||
[1] Le petit prince a apprivoisé le renard. | ||
Der kleine Prinz hat den Fuchs gezähmt. | ||
fille | ||
[1] Mädchen | ||
[2] Tochter | ||
[3] Hure | ||
[1] C'est une très gentille fille. | ||
{{IPA}} {{Lautschrift;sɛ‿t yn tʁɛ ᴣɑ̃.tij fij}} | ||
Es ist ein sehr nettes Mädchen. | ||
[2] Je vous présente ma fille. | ||
{{IPA}} {{Lautschrift;ᴣə vu pʁe.zɑ̃t ma fij}} | ||
Ich stelle ihnen meine Tochter vor. | ||
[3] C'est une fille des rues. | ||
{{IPA}} {{Lautschrift;sɛ‿t yn fij de ʁy}} | ||
Es ist eine Hure. | ||
comme | ||
Konjunktion: | ||
[1] da, denn, weil | ||
[2] zeitlich: als, sowie | ||
[3] wie | ||
[1] Comme la musique était trop bruyante, il ne pouvait pas s'endormir. | ||
Weil die Musik zu laut war, konnte er nicht einschlafen. | ||
[2] Comme la mère est entrée, le fils s'est caché. | ||
Sowie die Mutter eintrat, versteckte sich der Sohn. | ||
[3] La lumière est comme l’âme des couleurs. | ||
Das Licht ist wie die Seele der Farben. | ||
elle | ||
Personalpronomen: | ||
[1] sie | ||
sera | ||
Konjugierte Form: | ||
3. Person Singular Indikativ Futur I Aktiv des Verbs 'être' | ||
serait | ||
Konjugierte Form: | ||
3. Person Singular Konditional Präsens Aktiv des Verbs 'être' | ||
soit | ||
Konjugierte Form: | ||
3. Person Singular Subjunktiv Präsens Aktiv des Verbs 'être' | ||
Adverb: | ||
[1] Sei's drum!; Einverstanden!; Von mir aus! | ||
[1] Philippe vous l'a dit: je suis fou. − Soit! | ||
Philippe hat es euch gesagt: Ich bin verrückt - Sei's drum! | ||
Konjunktion: | ||
[1] nämlich, das heißt | ||
[2] als Bestandteil von zusammengesetzten Konjunktionen: entweder … oder | ||
avec | ||
Präposition: | ||
[1] in Anwesenheit von, in Begleitung von; mit, bei | ||
[2] tragend, bei sich habend; mit | ||
[3] drückt eine Übereinstimmung oder Verbindung aus: mit | ||
[4] in Bezug auf; mit, zu, gegenüber | ||
[5] drückt eine Opposition aus: mit, gegen | ||
[6] am Satzanfang: gemäß, zufolge | ||
[7] am Satzanfang: was jemanden anbelangt | ||
[8] beinhaltend, aufweisend; mit | ||
[9] drückt Gleichzeitigkeit aus: mit | ||
[10] drückt das gleichzeitiges Auftreten aus: mit | ||
[11] zusätzlich zu; mit | ||
[12] drückt das gleichzeitiges Auftreten von sich widersprechenden Dingen aus: mit, trotz, bei | ||
[13] am Satzanfang, drückt einen Grund aus: mit, wegen, durch, bei | ||
[14] drückt das Mittel aus: mit, mithilfe von, mittels | ||
[15] drückt die Art und Weise aus: mit | ||
[1] Ce soir, nous allons dîner avec mon frère. | ||
Heute Abend werden wir mit meinem Bruder essen. | ||
[1] Reste avec moi ! | ||
Bleib bei mir! | ||
[1] Il est sorti avec des amis. | ||
Er ist mit Freunden hinausgegangen. | ||
[2] Elle est sortie avec son parapluie. | ||
Sie ist mit ihrem Regenschirm hinausgegangen. | ||
[3] Est-ce que vous êtes d’accord avec lui ? | ||
Seit ihr mit ihm einverstanden? | ||
[3] Il travaille avec moi. | ||
Er arbeitet mit mir. | ||
[4] J’ai fait connaissance avec nos nouveaux voisins. | ||
Ich habe mit unseren neuen Nachbarn Bekanntschaft gemacht. | ||
[4] Comment est-ce qu’il se comporte avec toi ? | ||
Wie verhält er sich dir gegenüber? | ||
[8] Ils ont acheté une maison avec piscine. | ||
Sie haben ein Haus mit Swimmingpool gekauft. | ||
[9] Nous nous levons avec le jour. | ||
Wir stehen mit Tagesanbruch auf. | ||
[14] Il a coupé le pain avec un couteau. | ||
Er hat das Brot mit einem Messer geschnitten. | ||
Adverb: | ||
[1] umgangssprachlich: im Beisein einer Sache, in Besitz einer Sache; damit | ||
[2] umgangssprachlich, regional (Nord, Elsaß): in Begleitung von jemanden; mit | ||
[1] Il a pris son chapeau et est parti avec. | ||
Er nahm seinen Hut und ging damit weg. | ||
[2] Vouz venec avec ? | ||
Kommt ihr mit? | ||
la | ||
[1] bestimmter Artikel für das Femininum: die | ||
[1] La mère de mon oncle est malade. | ||
Die Mutter meines Onkels ist krank. | ||
[1] Personalpronomen im Femininum als Objekt | ||
=== {{Wortart, Substantiv, Französisch}}, (m) === | ||
[1] Musik: a, A | ||
palme | ||
[1] Schwimmflosse | ||
[2] Siegespalme | ||
[3] Palmenzweig | ||
palmer | ||
et | ||
Konjunktion: | ||
[1] und | ||
un | ||
[1] unbestimmter Artikel: ein, eine, ein | ||
[2] Zahlwort: eins | ||
agneau | ||
[1] Zoologie: Lamm, Schäfchen | ||
[1a] männliches Lamm | ||
[2] Lammfleisch | ||
à | ||
Präposition: | ||
leitet ein indirektes Objekt ein: | ||
[1a] nach einem Verb: siehe Anmerkung | ||
[1b] nach einem Substantiv: siehe Anmerkung | ||
[1c] nach einem Adjektiv: siehe Anmerkung | ||
örtlich (lokal): | ||
[2] Richtung: zu, nach, auf … zu, auf … hin | ||
[3] Ort: in, an, auf, bei, neben | ||
zeitlich (temporal): | ||
[4] Zeitpunkt: um, mit | ||
besitzanzeigend (possessiv): | ||
[5] être à quelqu’un: jemandem gehören, jemandes sein | ||
[6] als Ersatz für den Genitiv: | ||
Art und Weise (modal), Mittel (instrumental): | ||
[7] zu, mit | ||
[1a] Il donne le livre à son copain. | ||
Er gibt seinem Freund das Buch. | ||
[2] Je vais à la fête que Pierre organise. | ||
Ich gehe zu der Feier, die Pierre veranstaltet. | ||
[3] Ils sont déjà à l’aéroport. | ||
Sie sind schon am / im / beim Flughafen. | ||
[4] À huit ans, un enfant n’a pas fini de grandir. | ||
Im Alter von acht Jahren (Mit acht Jahren) hat ein Kind noch nicht aufgehört zu wachsen. | ||
[4] Je dois partir à midi et quart. | ||
Um Viertel nach zwölf muss ich weg. | ||
[5] Ce livre est à mon père. (aber: C’est le livre de mon père.) | ||
Dieses Buch gehört meinem Vater. / Das ist das Buch meines Vaters. | ||
[6] umgangssprachlich: C'est le livre à ma sœur. | ||
Das is' das Buch von meiner Schwester. | ||
[6] Charlie Chaplin avait un style bien à lui. | ||
Charlie Chaplin hatte seinen eigenen Stil. | ||
[6] À mon avis, ce n’est pas vrai. | ||
Meines Erachtens / Meiner Meinung nach ist das nicht wahr. | ||
[7] Nous sommes allés à pied. | ||
Wir sind zu Fuß gelaufen. | ||
ses | ||
(Plural von) sein | ||
pieds | ||
pied | ||
[1] unterer Teil des Beines | ||
[2] (Literatur): Silbe in einem Gedicht, Versfuß | ||
[3] unterer tragender Teil von aufrecht stehenden Gegenständen | ||
[4] unterer Teil eines Berges oder eines Gebäudes | ||
[1] Dominique s'est cassé le pied. | ||
[2] Un alexandrin compte douze pieds. | ||
[3] Cette jolie branche pourrait faire un beau pied de lampe. | ||
[4] Nous sommes au pied de la Tour Eiffel. | ||
[4] La forêt s'avance jusqu’au pied de la falaise. |