Word and Radical Components of 老虎钳
Component | Pinyin | Meanings |
---|---|---|
老虎钳 | 1. Simplified form of 老虎鉗 |
Component | Pinyin | Meanings |
---|---|---|
老虎钳 | 1. Simplified form of 老虎鉗 |
Component | Pinyin | Meanings |
---|---|---|
老 | lǎo | 1. old; aged; elderly |
(ant, zh, 幼, 少) | ||
老樹 - old tree | ||
老 婦人 - old woman | ||
人 老 了 記憶力 就 差 了。 - One's memory worsens when age increases. | ||
2. old (as opposed to new); of long standing | ||
(ant, zh, 新) | ||
老 歌 - old song | ||
老朋友 - old friend | ||
3. outdated; old-fashioned | ||
4. original; former | ||
老 地方 - usual place | ||
老 本行háng - original profession | ||
5. the elderly; one's elders | ||
敬老 - to respect the elderly | ||
6. (Used after the surname of an old person to address a venerable old person) | ||
王 老 - revered old Wang | ||
7. (figurative) experienced | ||
(ant, zh, 嫩) | ||
老手 - an old hand | ||
老兵 - veteran | ||
8. (literary) to respect (the elderly, one's elders) | ||
9. (of cooked food) overcooked; tough; stringy; hard | ||
牛排 太 老 了,我 咬 不 動 它。 - The steak was so tough I couldn't eat it. | ||
這 雞蛋 煮 老 了,你 沒 掌握 好 火候。 - This egg is hard; you didn't time it properly. | ||
10. (of food or potable liquids) stale; not fresh | ||
11. always; all the time | ||
你 別 老 這樣! - Stop being always like this! | ||
12. (chiefly dialectal) very; quite | ||
老早 - very early | ||
他 人 老 好 了。 - He is such a nice person! colloquial, somewhat regional | ||
看到 儂 真個 老 開心。 (2khoe tau&3non&1tsen geq&3lau&1khe xin, SH) - I am really happy to see you. | ||
13. (euphemistic, of an elderly person) to die; to pass away (usually with tr=le) | ||
14. (affectionate, respectful) (Used before surnames to refer to heads or elder members of families.) | ||
→ 小 (for younger people) | ||
老 張 馬上 來 了,我 得děi 趕緊 收拾 一 下 屋 子。 - Old Zhang is going to be here any minute. I need to hurry up and straighten the room up a bit. | ||
15. (usually respectful and affectionate) (Used by analogy in several other relationship terms.) | ||
老師 - teacher | ||
老婆 - wifey | ||
老公 - hubby | ||
16. (obsolete, originally, honorific) (Prefix for animals or people considered senior, fierce, and often awe-inspiring.) | ||
老鷹 - eagle | ||
老虎 - tiger | ||
老鼠 - mouse, rat; (q, obsolete bat) | ||
老狼 - (q, rare elder and experienced wolf) | ||
老貓 - (q, rare elder (potentially annoying) cat) | ||
老狐狸 - (q, surviving usage elder, cunning and experienced fox) | ||
老傢夥 - | ||
老東西 - | ||
老雜碎 - | ||
17. (colloquial) (Used before nouns, especially names of ethnicities, places and countries, to form nouns.) | ||
老外 - foreigner; (q, pejorative layman, one who lacks knowledge of a subject) | ||
老美 - Yank | ||
老表 - a friend (direct speech, may be intimate or offensive depending on provinces) | ||
老毛子zi - (q, pejorative Russian person) | ||
老蒙古 - (q, pejorative Mongols) | ||
老北京 - indigenous Beijing person | ||
老山東 - indigenous Shandong person | ||
老西兒r - (q, affectionate Shanxi person) | ||
老回回 - Hui person (affectionate in some cases, pejorative in other cases, never neutral, depend on the region, speaker, listener situation and speaking mood) | ||
18. Short for 老子 (Laozi; Lao Tzu) | ||
19. (Mainland China, Hong Kong) Short for 老撾 (Laos) | 虎 | hǔ | 1. tiger |
老虎 - tiger | ||
2. (figurative) brave; fierce | ||
3. (dialectal) to show a stern or fierce look | ||
4. (Northeastern Mandarin, derogatory) overbold; stupid | ||
hǔ, hū | 5. (zh-only, 馬虎) | |
hù, hǔ | 6. (zh-only, 虎不拉) | 钳 | 1. Simplified form of 鉗 |
Component | Pinyin | Meanings |
---|---|---|
老 | lǎo | 1. old; aged; elderly |
(ant, zh, 幼, 少) | ||
老樹 - old tree | ||
老 婦人 - old woman | ||
人 老 了 記憶力 就 差 了。 - One's memory worsens when age increases. | ||
2. old (as opposed to new); of long standing | ||
(ant, zh, 新) | ||
老 歌 - old song | ||
老朋友 - old friend | ||
3. outdated; old-fashioned | ||
4. original; former | ||
老 地方 - usual place | ||
老 本行háng - original profession | ||
5. the elderly; one's elders | ||
敬老 - to respect the elderly | ||
6. (Used after the surname of an old person to address a venerable old person) | ||
王 老 - revered old Wang | ||
7. (figurative) experienced | ||
(ant, zh, 嫩) | ||
老手 - an old hand | ||
老兵 - veteran | ||
8. (literary) to respect (the elderly, one's elders) | ||
9. (of cooked food) overcooked; tough; stringy; hard | ||
牛排 太 老 了,我 咬 不 動 它。 - The steak was so tough I couldn't eat it. | ||
這 雞蛋 煮 老 了,你 沒 掌握 好 火候。 - This egg is hard; you didn't time it properly. | ||
10. (of food or potable liquids) stale; not fresh | ||
11. always; all the time | ||
你 別 老 這樣! - Stop being always like this! | ||
12. (chiefly dialectal) very; quite | ||
老早 - very early | ||
他 人 老 好 了。 - He is such a nice person! colloquial, somewhat regional | ||
看到 儂 真個 老 開心。 (2khoe tau&3non&1tsen geq&3lau&1khe xin, SH) - I am really happy to see you. | ||
13. (euphemistic, of an elderly person) to die; to pass away (usually with tr=le) | ||
14. (affectionate, respectful) (Used before surnames to refer to heads or elder members of families.) | ||
→ 小 (for younger people) | ||
老 張 馬上 來 了,我 得děi 趕緊 收拾 一 下 屋 子。 - Old Zhang is going to be here any minute. I need to hurry up and straighten the room up a bit. | ||
15. (usually respectful and affectionate) (Used by analogy in several other relationship terms.) | ||
老師 - teacher | ||
老婆 - wifey | ||
老公 - hubby | ||
16. (obsolete, originally, honorific) (Prefix for animals or people considered senior, fierce, and often awe-inspiring.) | ||
老鷹 - eagle | ||
老虎 - tiger | ||
老鼠 - mouse, rat; (q, obsolete bat) | ||
老狼 - (q, rare elder and experienced wolf) | ||
老貓 - (q, rare elder (potentially annoying) cat) | ||
老狐狸 - (q, surviving usage elder, cunning and experienced fox) | ||
老傢夥 - | ||
老東西 - | ||
老雜碎 - | ||
17. (colloquial) (Used before nouns, especially names of ethnicities, places and countries, to form nouns.) | ||
老外 - foreigner; (q, pejorative layman, one who lacks knowledge of a subject) | ||
老美 - Yank | ||
老表 - a friend (direct speech, may be intimate or offensive depending on provinces) | ||
老毛子zi - (q, pejorative Russian person) | ||
老蒙古 - (q, pejorative Mongols) | ||
老北京 - indigenous Beijing person | ||
老山東 - indigenous Shandong person | ||
老西兒r - (q, affectionate Shanxi person) | ||
老回回 - Hui person (affectionate in some cases, pejorative in other cases, never neutral, depend on the region, speaker, listener situation and speaking mood) | ||
18. Short for 老子 (Laozi; Lao Tzu) | ||
19. (Mainland China, Hong Kong) Short for 老撾 (Laos) | 匕 | bǐ | 1. (historical) a kind of spoon in ancient China |
2. (literary) dagger | ||
3. (zh-hg) Original form of 妣 (deceased mother) | ||
4. Variant of 牝 |
Component | Pinyin | Meanings |
---|---|---|
虍 | hū | 1. (zh-hg) pattern of tiger fur | 儿 | 1. legs |
2. Simplified form of 兒 | ||
3. usage. May be used to specially write erhua (or the rhotic sound) in traditional Chinese, in contrast with child. | ||
4. Variant of 人 |