Lexis Rex Home



Characters using the Radical



Word Components Pinyin Meanings
白勺 dì, dí 1. bright; clear; distinct
     (zh-alt-inline, ancient, c=1)
2. white; white-coloured
3. white forehead of horses; white-foreheaded horse
4. centre of target for archery
     (zh-alt-inline, )
5. aim; standard; criterion
6. target; objective
     目的dì - purpose, aim, goal
7. (historical) red dot worn on the centre of the forehead by women; bindi
     (zh-alt-inline, ancient, c=1)
8. Alternative form of 菂 (lotus seed)
9. true; real
10. really; truly; certainly
      - truly
de, dì 11. (Used after an attribute. Indicates that the previous word has possession of the next one. It functions like ’s in English (or like the word “of” but with the position of possessor and possessee switc
      - my book(s)
      。 - This book is Wang’s.
      玩笑 。 - Don't make fun of him.
      - the snake’s poison
     人民 國家 - the People’s Country
     (zh-alt-inline, dated, c=1)
12. (Used to link a noun, an adjective or a phrase to a noun to describe it.) that; who
     紅色 氣球 - a red balloon
      紀律 - iron discipline
      北京 火車 - The train that goes to Beijing
     昨天 - The people who came yesterday
     今天 開會 主席。 - You will chair today's meeting. (You, the chairperson, are to attend the meeting today.)
     的話 - particle put at the end of a conditional clause
     (zh-alt-inline, obsolete, c=1)
13. (Used to form a noun phrase or nominal expression.)
      。 - I like hot (or peppery) food.
     菊花 。 - The chrysanthemums are in bloom; some are red and some yellow.
      gàn 。 - Let him say what he likes; I'll just get on with my work.
     火車 聊天 聊天。 - On the train some people were reading and some were chatting.
      。 - I want two of the thirty-cent ones. (i.e. two items worth thirty cents each)
     無緣無故 著着zháo 什麼 ? - Why do you get excited for no reason at all?
     這裡 著着zháo 只管 。 - We don't need you here. Just go to bed.
     (zh-alt-inline, obsolete, c=1)
14. (Used after a verb or between a verb and its object to stress an element of the sentence. It can be used with 是 to surround the stressed element.)
      ? - Who bought it?
      嗓子 怎麼 ?—— 。 - Why are you so hoarse? —From singing.
      稿子zi, 。 - It was I who worked up the sketch and he who filled in the colours.
      昨天 。 - He went to town yesterday. (It's yesterday that he went to town)
      車站 。 - I bought the ticket at the station. (It's in the station that I bought the ticket)
15. (Used at the end of a declarative sentence for emphasis.)
     你們 辛苦 。 - You've really been working hard the past few days.
16. (Used to express the idea of “of that kind”.)
     針頭線腦 - things such as needles and threads
17. (informal) (Used to express multiplication or addition.) and, by
      屋子 十五 平方米。 - This room is five metres by three, or fifteen square metres.
      一共 。 - Two pieces and three pieces—there are five in all.
18. =====Usage notes=====
dī, dí, dì 19. (zh-used2, t)
     -dīshì/díshì - taxi
     黎波里 - Tripoli
20. Short for 的士 (taxi)
     打的dī - to take/hire a taxi
厂白小 yuán 1. meadow; field; plain; prairie; tundra; wilderness
2. source; origin; beginning
3. Original form of 源 (fountainhead; source)
4. basic; fundamental
5. original; primary
6. originally; at the beginning
7. to originate; to arise
8. to trace the source; to probe into
9. (literary, or in compounds) to forgive; to pardon
     原諒 - to forgive
     原宥 - to forgive
     goânchêng - to forgive, MN
     Yuan
亻白 bó, bǎi, bāi 1. (archaic) eldest brother
2. paternal uncle; father's elder brother
      - father's third elder brother; wife of a father's third elder brother
3. form of address for senior males
4. (historical) count (rank)
5. (Jilu Mandarin) mother
6. (Jilu Mandarin) paternal aunt (wife of father's elder brother)
7. (Wu) paternal aunt (father's sister)
8. usage. In Old Chinese, sons of a same father are referred to in order as 伯仲叔季 was commonly used in personal names in the past, and this is still occasionally seen nowadays.
9. (obsolete) Alternative form of 霸 (feudal chief)
10. (obsolete) Alternative form of 霸 (to dominate; to lead)
11. Variant of 陌
12. Variant of 佰
扌白 pāi 1. to pat; to slap; to clap; to swat; to hit with a flat surface (palm, swatter, etc.)
     (zh-co, , to swat mosquitoes, C)
2. racquet; swatter (flat implement for hitting)
     zh-co, 蒼蠅ying, flyswatter
3. to take; to shoot (a picture, a video, etc.)
      照片 全部 過曝bào 。 - The pictures he took are all overexposed.
     zh-co, 拍片pin3-2, to shoot a video, C
4. to send (a telegram)
      電報 - to send a telegram
5. (Cantonese) to move an object closer to another object; to be near; to become near
      - put the chair back under the table
     (zh-co, , to stick to the wall, C)
     (zh-co, 一齊, to put two things next to each other, C)
6. (Cantonese, figuratively) to cooperate
     拍住上soeng5 -
7. (Min) to hit; to beat; to whack
      尻川 - to spank someone's bottom, MN
8. (Min) to call on the phone
      電話 - to call someone on the phone, MN
      手機 - to call someone's cellphone, MN
9. (Wuhan) to brownnose; to suck up; to kiss someone's ass
10. (music)
      小節 。 - Every measure has four beats.
11. Variant of 髆
忄白 1. to fear; to be afraid of; to dread
     不要 ! - Don't be afraid!
      - to fear needles and blood
      已經 。 - He/she already dreads you
2. to worry; to be concerned
3. to be unable to withstand
4. perhaps; supposedly; fearfully; I'm afraid that
5. (literary) Alternative form of 泊 (indifferent to fame or gain)
6. (cat, cmn, Beginning Mandarin, Elementary Mandarin)
巾白 1. to wrap
2. kerchief, handkerchief, headscarf
3. Short for 帕斯卡 (pascal (SI unit))
4. (zh-div, 府) Phrae province
5. (zh-div, 市) Phrae city
一白 bǎi, bó 1. hundred
     (zh-co, , four hundred)
     (zh-co, , one hundred and forty, C)
     (zh-co, 長命百歲, to live to be a hundred)
2. numerous; countless
     (zh-co, 千方百計, by every conceivable means)
3. every; all
     Bai; Baak; Bak
木白 bǎi, bó 1. cypress
2. Alternative form of 伯
3. Alternative form of 迫
4. (zh-div, 國) place, zh, t=Bai, t2=Bo, a=an ancient, state, in modern, p/Henan
5. (zh-div, 市) , a city in Japan
bò, bó 6. Alternative form of 檗, (zh-used, 黃柏)
⻌白 pò, pǎi 1. to coerce; to force; to compel
     被迫 - to be forced
      形勢 - under the stress of circumstances
2. to approach
3. urgent
     從容不迫 - leisurely
4. (Cantonese) crowded; packed
     車廂 入便 bik1。 - It is very crowded inside the train.
5. (Cantonese) to crowd (to press forward)
      夾硬ngaang6-2 bik1 ! - Don't forcefully crowd your way in here!
6. (Cantonese, ergative) to crowd (to cram); to go to somewhere crowded
      巴士si6-2 入面 幾十 - There's dozens of people crammed onto the bus
     zh-co, 日日 返工 bik1 巴士si6-2。, I have to ride a crowded bus everyday when I go to work., C
禾白小彡 1. (historical) the right side position of tablets in ancestral shrines
     (ant, zh, )
2. (figurative) right side
3. reverent; respectful
4. magnificent and beautiful; majestic
5. solemn; solemnly silent
6. calm; mild; gentle
7. harmonious; peaceful
8. pure; honest
9. profound and lasting; far-reaching
10. Short for 穆罕默德 (Muhammad)
11. Short for 穆斯林 (Muslim)
豸白儿 mào 1. facial appearance; facial features; looks
2. outward appearance
3. expression; countenance
4. (classical) (Used by ancient scholars to define terms describing appearance:) appearance of; description of
     Shú,…… 。 - Shú describes the appearance of a moving light.
5. superficial; outer
白水 quán 1. springwater
     溫泉 - hot spring
     甘泉 - sweet springwater
2. mouth of a spring
3. mythical abode of the dead
     黃泉 - netherworld
4. (historical) (an ancient type of coin)
5. Short for 泉州 (Quanzhou)
白色 白色 báisè 1. n. white (color)
2. adj. (figurative, attributive) reactionary
3. adj. (figurative) related to plastic
白王 huáng 1. magnificent
2. emperor; sovereign; ruler; superior
3. royal; imperial; august
比白 jiē 1. (literary) all; every; everybody
     自古 - from of old, everyone is mortal (see (m, zh, 自古皆有死民無信不立))
2. (Taiwan) zetta- (SI unit prefix)
     (syn, zh, )
白七 zào 1. black
     不分青紅皂白 - (q, literally to not distinguish between blue-green, red, black and white.)
2. Short for 皂斗 (acorn)
3. Short for 皂莢 ((vern, Chinese honey locust))
4. soap
     (syn, zh, 肥皂)
     香皂 - scented soap
     (syn, zh, 差役)
氵白 bó, pā 1. (chiefly Cantonese) to park
      wai6-2 paak3 - not a single parking spot available
2. poise (unit of viscosity)
3. (zh-used in, 漠泊)
4. Alternative form of 洦
白鬼 1. (religion, folklore) the Hun and po, the soul which does not leave the body after death, compared to 魂 which does.
2. soul; spirit
3. vigor
4. body
5. (archaic, Chinese astronomy) bright, illuminated part of the moon
6. (obsolete, retroactively proscribed) dark part of the moon
7. sound of falling
8. (zh-used in, 魄莫)
9. (zh-used in, 旁魄)
tuò 10. Only used in 落魄 (luòtuò,) Alternative form of 落拓